Шеф Буньон глубоко вздохнул и метнул первый кинжал. Кинжал, вращаясь, полетел в сторону Беатрисы. Та оставалась неподвижной и бесстрастной, когда острие вонзилось в дерево — ТЫК! — в нескольких сантиметрах от ее шеи.
— Повезло, — заметил клоун. — Еще пять впереди.
ТЫК! ТЫК! ТЫК! ТЫК! — один кинжал за другим попадали в цель. Уоррен чуть не вскрикнул от радости, но побоялся отвлечь шефа Буньона.
— Остался всего один, — шепнула Петула, хватая Уоррена за руку.
— Хм! — пробурчал клоун. — Слишком легко!
Он подошел к мишени и толкнул ее. Мишень завертелась, словно колесо, и вместе с ней — Беатриса.
— Так нечестно! — закричала Петула. — Он же теперь не знает, куда целиться.
— Не волнуйся, — ответил шеф Буньон, — я полагаюсь не только на зрение.
Он облизал палец и поднял его, ловя движение воздуха, потом пару раз громко нюхнул своим носом-картошкой. Уоррен понятия не имел, как это поможет направить кинжал, но он не привык сомневаться в своем поваре.
ВЖУУУХ! Последний кинжал пронесся, расплываясь в воздухе. Казалось, он угодит прямо в лицо Беатрис. ТЫК! Но шеф рассчитал идеально: кинжал попал в черную точку прямо над головой перфюмьерши.
— Невероятно! — оскалился клоун.
— Потрясающе! — вскричал мистер Вандербелли.
Как только кинжал вонзился в последнюю метку, загремел, оживая, скрытый механизм и мишень отодвинулась в сторону, а за ней открылся новый коридор.
— Бежим! — вскричал Уоррен, помогая Петуле отвязать Беатрису.
— Стойте! Вам туда нельзя! — Одним прыжком клоун загородил им проход. — Шпрехшталмейстер мне голову оторвет.
— Мы прошли испытание честь по чести, — напомнил ему шеф Буньон. — С дороги!
— Не пущу! — Клоун громко свистнул, и на его призыв примчались, потрясая огненными копьями, акробаты, исполняющие танец с факелами.
Шеф Буньон отшвырнул клоуна прочь, Беатриса тем временем прыгнула вперед и вступила в бой с акробатами, подскакивая, уклоняясь от струй пламени и ловко подсекая противников ударами под колено.
— Беги! — крикнул Уоррену шеф Буньон. — Мы их задержим.
Уоррен кивнул. Не хотелось вот так бросать друзей, но он знал: они справятся с чем угодно. Аплодисменты стали громче и ближе, когда Уоррен, Петула и мистер Вандербелли вбежали в соседнее помещение.
— Похоже, мы на правильном пути! — обрадовалась Петула.
Открывшееся перед ними пространство было пустым, и лишь в самом конце его — небольшая сцена.
— Все чисто, — сказал Уоррен. — Скорей!
Они кинулись к дальнему выходу, но как раз когда пробегали сцену, ее высветил луч прожектора и громкий голос объявил:
— Сюда! Сюда! Вы увидите самую удивительную, самую ЖУТКУЮ, поражающую воображение интермедию, какую вам когда-либо доводилось видеть.
Невольно Уоррен и его спутники остановились, увидев, как занавес раздвигается и выходит широкоплечий мужчина в одежде дровосека. Свет странно играл на его золотистой бороде. Казалось, борода шевелится.
Уоррен сощурился. Что это?
— Пчелы! — в ужасе догадался он.
— Вот именно! — прогрохотал голос. — Печально известный Человек с Бородой из Пчел! Прежде он был дровосеком в Мальвуде, но совершил серьезный проступок — срубил дерево вместе с ульем. С тех пор его лицо служит прибежищем для пчел, и стоит ему ослушаться, они его насмерть зажалят!
— Двадцать лет, — заунывно произнес Человек с Бородой из Пчел. — Я уже забыл, как выглядит мое лицо. Жена при виде меня завопила и велела мне убираться прочь. Даже родная мать не приняла меня. Я бродил по лесам и горам, голодный, растерянный, пока не обрел новый дом в этом цирке.
— Какой кошмар! — искренне посочувствовал Уоррен.
— Одно утешает: у кого борода из пчел, у того всегда рядом тысячи друзей, — продолжал дровосек. — Я делюсь с ними секретами, я обучаю их всяким кунштюкам.
— Это же хорошо? — подхватил Уоррен.
— Я обучил своих пчел. Они выполняют все мои команды.
— Вот и хорошо, — повторил Уоррен. — Приятно было познакомиться, но нам пора. Всего доброго вам и вашей… э, бороде.
Уоррен, Петула и Вандербелли двинулись к выходу, но на двери висел замок.
— Черт! — выругался Уоррен. — Всюду замки.
— Ничего, я расплавлю его шаровой молнией, — сказала Петула. — Это недолго.
С кончиков ее пальцев заструилось пламя, и она принялась за дело.
— Боюсь, мои пчелки и я этого никак не можем позволить, — крикнул со сцены циркач. — КУСЬ ИХ!
Громко жужжа, рой отделился от лица Человека с Бородой из Пчел.
— О нет! — возопил Уоррен, услышав этот сердитый рокот. Он огляделся в поисках убежища, но спрятаться было негде. Их же сейчас зажалят насмерть!
— Не бойся! — решительно выступил вперед мистер Вандербелли. — Я однажды написал о пчелах статью, я знаю их слабые места.
— Что? — вскричал Уоррен, но мистер Вандербелли уже вырвал из блокнота несколько листов, свернул их в виде конуса и поджег от огня, в котором Петула плавила замок.
— Что вы делаете? — испугалась Петула.
— Ты замком занимайся! — велел ей мистер Вандербелли. — А я отгоню этих назойливых пчел.