3. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в солнце». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как великого в белых одеяниях, высшего, главу всех существ почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится высшим, главой всех существ».4. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в луне». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана пищи почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом пищи».5. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в молнии». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана действительного почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом действительного».6. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в громе». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана звука почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом звука».7. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в ветре». Аджаташатру сказал ему. «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Индру Вайкунтху, непобедимое войско почитаю я его. Тот, кто почитает его так поистине, становится победителем, непобедимым, победителем врагов».8. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в пространстве». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как наполненного, неподвижного Брахмана почитаю я его. Тот, кто почитает его так, в полноте обретает потомство, скот, славу, свет божественного знания, небесный мир; достигает полного [срока] жизни».9. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в огне». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как одолевающего почитаю я его. Тот, кто почитает его так, поистине, становится одолевающим среди других».10. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в воде». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана жара почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом жара». Это — относительно божеств. Теперь — относительно тела.11. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в зеркале». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как подобного почитаю я его. У того, кто почитает его так, рождается подобное [ему] потомство, а не неподобное».14. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в тени». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как второго, непокидающего почитаю я его. Тот, кто почитает его так, получает от второго и обладает вторым».13. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в эхе». Аджаташатру сказал: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как жизнь почитаю я его. Тот, кто почитает его так, не впадает в бесчувствие раньше срока».14. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в звуке». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как смерть почитаю я его. Тот, кто почитает его так, не умирает раньше срока».15. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который, уснув, блуждает во сне». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как царя Яму почитаю я его. Тому, кто почитает его так, все подчиняется ради его превосходства».16. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в теле». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Праджапати почитаю я его. У того, кто почитает его так, порождается потомство, скот, слава, свет божественного знания, небесный мир; [тот] достигает полного [срока] жизни».17. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в правом глазу». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана речи, Атмана огня, Атмана света, почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом их всех».18. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу
, который в левом глазу». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана действительного, Атмана молнии, Атмана жара почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом их всех».