Читаем Урал-батыр полностью

Добравшись туда, увидим его,


Птицу ту, что нужна тебе,


Мы отыщем в нашей стране.


Если от дива меня спасешь,


Отец богатством тебя одарит.


Если ровней меня сочтешь,


Для жизни страну мою изберешь,


Вместе мы с тобой заживем,


Будут там и очаг, и дом,


Жизнь счастливую мы поведем».


«Ах, красавица ты моя,


Дары не приму никакие я,


Не поеду в твою страну,


Жизнь счастливую там не начну.


Если птица и вправду ты,


Коль стала на время девушкой ты,


Я тебя заберу домой,


Во дворец, что известен лишь мне,


Мы прибудем вместе с тобой.


Там поведаешь обо всем,


Скажешь о желанье своем:


Пожелаешь — птицею станешь,


Пожелаешь — девушкой станешь;


Если обидят тебя невниманьем,


Не исполнят твои желанья,


Сам за тебя я заступлюсь,


Вновь с тобою сюда вернусь», —


И закончил Урал на том.


С ним девушка согласилась.


По тому, как говорил он,


Она доброту его оценила.


В птичью шубу свою облачилась


На жезл уселись они вдвоем,


Горные цепи перелетели.


Даже глазом моргнуть не успели,


Как во дворце оказались Самрау.


Девушки с радостными лицами


Горячо обнимали птицу,


Восклицая: «Ах, Айхылу!»


И, видя такую встречу, Урал


Удивляться не переставал.


Шубу скинула Айхылу:


«Проходи же, егет, не стой.


Дворец, открытый передо мной,


Также и для тебя открыт.


Нас с тобою он породнит», —


Так Уралу она говорит.


Что оставалось Уралу? Он


Был растерян и удивлен.


Целуя девушку и обнимая,


Обратилась к нему Хумай:


«Ай, егет ты, вай, егет,


Видно, преград для батыра нет:


Ту, что приходится мне сестрой,


Отыскав, ты привез домой,


От коварных дивов увез…»


И вконец смущенный Урал


Нерешительно произнес:


«В озере, где я птицу поймал,


Дивов никаких не видал.


В дороге трудностей никаких


Я не видел, не испытал.


Как, скажи, ты узнать могла,


Что меня в тех краях будет ждать,


В птичьей шубе твоя сестра


Будет плавать там и нырять?»


Тут Хумай и сама удивилась,


К Айхылу она обратилась:


«Как же див не узнал того,


Что сбежала ты от него?»


И тогда Айхылу поняла,


Что не знает Хумай ни о чем,


Что в неведеньи тут жила.


Рассказала она о том,


Как покинула мужнин дом,


Убежав от коварного дива,


Спряталась в камышах залива.


И о том еще рассказала.


Как Урал ее отыскал,


Как ему в руки она попала;


О том, что никто в отцовском дворце


Про это не ведал и не слыхал.


Хумай, услышав ее рассказ,


Перед Уралом на этот раз


Не стала скрывать, что она — Хумай;


Что с тех пор она знает Урала,


Как в их сети однажды попала.


Затем позвала она отца


На свою половину дворца.


В радости царь Самрау прибежал,


Дочь Айхылу к груди прижал,


И роняя счастливые слезы.


Дочери стал задавать вопросы.


Обо всем рассказала та


От начала и до конца;


С волнением выслушал ее царь


С растроганным выраженьем лица,


И напоследок произнес.


Не скрывая счастливых слез:


«О том, что Айхылу возвратилась,


Что от дивов она укрылась,


Ни единой душе на свете


Не говорите — держите в секрете.


Див узнает — начнет войну,


Нападет на мою страну;


Видите, как извелась Айхылу


От всех пережитых бед.


Ее исцелит лишь матери свет.


Пусть она к матери Луне


Полетит и наш передаст привет.


А понадобится — позовем…»


Речь свою он закончил на том.


Со своей стороны, во всем


Дочери согласились с отцом.


Айхылу всего несколько дней


В доме родительском отдыхала,


На глазах она расцветала.


А затем отец и сестра


Вызвали рыжего скакуна,


Которого в дар Айхылу


Преподнесла матерь Луна.


И в одну из темных ночей


Айхылу проводили к ней.



Глава 6


О том, как царь Самрау согласился выдать замуж за Урала Хумай, отдать ему в подарок коня Акбузата и булатный меч; о том, как встретились братья Шульген и Урал; как старший брат оказался коварным и злым человеком; как он осрамился на майдане, созванном царевной Хумай, как Урал удивил всех собравшихся на майдане.

Так во дворце у Самрау Урал


Гостем желанным пребывал.


Вот однажды в рассветный час,


Пролежав, не смыкая глаз.


Он Хумай негромко позвал


И такие слова сказал:


«Когда еще мальчишкой я был.


Когда тебя отец подстрелил.


Когда гибельную петлю


Наложили на шею твою,


Когда ты страхом объята была, —


Или впрямь говорить могла.


Или в испуге речь обрела.


Но сказала: мол, есть такой


На свете родник с живою водой.


С тех пор охвачен я мыслью одной:


Смерть проклятую отыскать.


Навек ее из страны изгнать,


Чтоб земля могла вечно жить,


Воду из родника зачерпнуть.


Землю той водой напоить,—


С тем и вышли мы с братом в путь.


Но расстаться нам вышел срок


На скрещении двух дорог.


Пошел налево мой старший брат.


Направо пошел я, грустью объят.


Так разделили дороги нас


В тот роковой, тот прощальный час.


Бродил по свету я много лет,


Много радостей видел и бед.


Памятуя слово твое,


Я приехал в царство твое.


Отыскал, как видишь, тебя,


В твой дворец я вошел, любя,


И завел разговор с тобой.


Привязав льва пред вашей стеной


Велела сестру ты родную найти


И сюда ее привезти,


Вновь напомнила мне о том


(Говоря о подарке своем),


Что от Смерти избавиться можно.


Намекнула потом осторожно,


Что подаришь мне что-то. Я жду;


Дар какой ты имела в виду?»


И, в батыра Хумай влюблена,


Устремилась к отцу. Там она,


Страсти и смятенья полна,


Тайну сердца открыла ему,


Отцу державному своему.


«Любишь — душу не изводи,


Замуж за него выходи,


Акбузата ему подари,


Счастье и радость познай в любви;


Батыру такому же, как Урал,


Благородной матерью стань;


Во имя Урал-батыра ты


Перейти на страницу:

Похожие книги