Читаем Урал-батыр полностью

Свадьбу сказочную сыграли,


И, благодарности полны,


Просили: «Будь батыром страны?»


За этим всем я Шульген наблюдал,


Видел, как был восславлен Урал,


Вынести такого не мог,


Завистью черною истек.


И Урал его пожалел,


С Хумай по душам поговорил,


Отцу ее все как есть объяснял;


Совет они стали держать втроем,


Отозвать Айхылу решили потом.


Вновь на свадьбу собрать народ,


Выдать замуж ее за Шульгена.


Решили, чтоб успокоился тот.


И согласился с тем Самрау,


Дочери благословение дал,


Устроить пир большой приказал.


Когда свадьба Хумай и Урала


Шла, веселье было и смех,


Внезапно вся земля задрожала,


Напугав и встревожив всех.


Синее небо над головой


Покрылось огненной пеленой.


Люди вскинули вверх глаза.


Засмотрелись на небеса,


Стали растерянно думать-гадать,


В чем причина старались понять,—


Никто не мог ничего сказать;


Когда стояли так, в страхе немом,


Думая: может быть, это — див?


Когда стояли, в страхе застыв,


С неба что-то, огнем полыхая,


Стало падать, плача, стеная;


Все стояли, рты пораскрыв.


И тот дымный клубок огня,


Что стремительно вниз слетал,


Изловчившись, поймал Урал.


Клок огня, что с небес спускался,


Девушкой Айхылу оказался.


Когда возвращалась она назад,


Ее огонь объял, говорят.


Каждый рассказу ее ужаснулся:


«Когда ваш камень к небу взметнулся,


Я с небес на него смотрела


И уж только потом разглядела,


А тот камень через моря


Далеко-далеко уходил,


Прямо на землю Азраки-царя


Раскаленным комком угодил.


Землю надвое он разбил.


Вздыбился огонь высоко


И меня собой охватил


Так, что я потеряла память.


Очнувшись, стала сбивать я пламя,


С трудом добралась до своей страны».


Все тут были поражены.


Осознал Шульген наконец,


Что Азрака ему солгал,


Уверив, что он — Айхылу отец,


Когда-то замуж ее отдал.


Девушка, что с небес сошла,


Той самой невестой его была.


«То, что когда-то мне див говорил,


То, что на дочке своей женил, —


С начала и до конца — все сплошь,


Оказывается, хитрость и ложь», —


Про себя подумал Шульген.


И соврал он и сам: мол, в плен


Я попал и сбежал вот к вам.


Поверила Айхылу тем словам.


Видя, что снова Шульген предстал


Вместе с дивом, который не раз


Выйти замуж ее умолял,


Хумай встревожилась тотчас,


Дух сомненья ее объял.


Самрау же про себя был рад:


Два батыра — оба зятья.


Будет опорой мне каждый брат,


Жить в спокойствии буду я.



Глава 7


О том, как похитив волшебный жезл и с его помощью вызвав бурю и наводнение, Шульген вознамерился уничтожить людей, как сбежал вместе с аркумом к царю дивов Азраке; о том, как Урал убил Азраку и прочих дивов, как создал из их искромсанных тел горные хребты.

Когда Хумай во дворец возвратилась,


Вниз к Заркуму она спустилась;


Вмиг померк для Шульгена свет:


Вдруг Заркум откроет секрет?


Много ему сулит это бед.


Думать стал Шульген и гадать,


Выхода из тупика искать:


Жезл волшебный похитить решил,


Перевернуть все кверху дном,


Оседлать Акбузата потом,


Захватить с собою Хумай,


К Азраке уехать, в тот край,


Чтоб вернуться сюда войной.


С черной думою об измене


У брата чуть ли не на коленях


Стал просить: «Дай и мне обрести


Славу; позволь к Азраке пойти


И страной его завладеть».


«Лучше вместе на дивов пойдем.


Сокрушим злодеев вдвоем», —


От души предложил Урал.


Но Шульген противиться стал.


Жезл тогда ему отдал Урал.


Пока с Заркумом Хумай говорила,


Из подземелья потом выходила,


Обо всем Шульген разузнал


И жезл волшебный к рукам прибрал.


Затем Хумай не дожидаясь,


С Айхылу своей не встречаясь,


Ничего не сказав Самрау,


От дворцовых людей в стороне


Ударил жезлом он по земле,


Всю ее затопил водой,


В ужас вверг Шульген род людской.


Перемену увидев такую,


В рыбу Заркум превратился большую,


Вмиг Хумай живьем проглотил


И в подводный зарылся ил.


Когда свершилось черное дело.


Солнце на небе потемнело,


Акбузату сигнал дало —


И нырнул Акбузат на дно;


Помрачнело море, вскипело,


И все поняли, в чем тут дело.


Исчезновенье Хумай увидав,


Море вмиг перекрыл Акбузат.


В западню Заркума загнав,


Вынудил Хумай отпустить.


Все же вновь сумел тот словчить —


Незаметно ушел под водой.


Хумай во дворец вернулась живой;


Догадался Урал о том,


Что брат родной оказался врагом.


Когда вода постепенно сошла,


Когда Шульген, полон яда и зла,


Понял, что сила жезла слаба,


Чтобы против коня устоять.


То с аркумом пошел опять


К Азраке спасенья искать.


Обо всем Азраке рассказал.


Не в силах дрожи в теле унять,


Азрака всех дивов созвал;


Шульгена, Заркума и Кахкаху,


Несколько дивов, что были в славе,


Во главе своих войск поставил;


Вынес затем приказ такой:


Затопить всю землю водой,


Небеса заволочь огнем,


Чтоб не было жизни ни ночью ни днем.


Чтоб птицы по небу не летали,


Люди по земле не ступали.


И пришла на землю беда:


Всю ее затопила вода.


А над нею — красным-красно —


Пламя до небес доросло.


Трудно стало птицам летать,


Трудно стало людям дышать,


Всюду крики пошли и стоны;


Множество зверей и птиц,


Убежав из страны драконов,


В месте потайном собрались.


К Уралу пришли они с мольбой.


Урал не дрогнул перед бедой,


Перед огненной пеленой.


Перейти на страницу:

Похожие книги