Читаем Утес Белой Совы (сказка для взрослых и детей) полностью

— Я думаю, — высказался Харгон, — что им надо помочь, телохранители — сильные и крупные секачи, хоть и молодые. А наши — не очень опытные, если не считать твоих двух братьев. Я пойду с ними на охранников вождя.

— Нет! — возразил Кряж, — ты нужен для другого. Пусть охраной вождя займется Хряк. Он достаточно силен, опытен, хитер. Он сумеет.

— Слушаюсь, мой повелитель! — рявкнул Хряк, преданно глядя на Кряжа. Он уже давно считал его истинным вождем племени и готов был идти на любую битву.

— Хорошо. Когда охрана будет отсечена, я быстро разделаюсь с этим Клыканом.

— О, мой мудрый Кряж! — заволновался Харгон, — можно ли так рисковать? Нужно тебе дать кого-то в помощь. У меня есть еще очень верные кабаны. У нас не будет времени. Вождя надо будет уничтожить сразу! Вдруг кто-то заметит, поднимет шум и тогда — конец!

— Я убью его сразу и сам. Без чьей-либо помощи. Не беспокойся. Я давно слежу за ним, с первых дней его властвования, я знаю все его привычки, приемы в борьбе, слабые места. Он труслив и подл. И он получит все, что заслужил. Если вы верите мне, подчиняйтесь.

— Мы верим тебе, мудрый и сильный Кряж! — в один голос подтвердили братья.

— Тогда так: собираетесь по моему сигналу. За вами я пришлю одного из своих молодых. И еще: когда мы перехватим Клыкана с его охраной, в это время ты, Харгон, должен быть там, на Поляне Поединков, где уже будет собираться племя. Когда увидишь, что народ собрался, что они ждут вождя, ты должен выступить. Ты скажешь, что тебе поручено вождем предупредить, чтобы все ждали, что он прибудет чуть позже. Вот и все! Когда приду я, ты снова встанешь на бугорок в центре Поляны Поединков и скажешь, что сейчас важное слово скажет вождь. И тогда я скажу все. Не беспокойся, после моей речи я буду полноправным вождем. Я уверен в этом!

— Удачи тебе, мудрый Кряж! — сказал Харгон.

— Удачи! — повторил Хряк, — мы сделаем все, что потребуется, мудрый, сильный Кряж! Мы верны своему слову.

Они стояли — головами друг к друга — суровые, возбужденные, казалось, пятилетняя злоба, накопившаяся в многочисленном кабаньем народе против глупого вождя-деспота, сгустилась именно в этих трех кабанах-заговорщиках, зажигая их глаза бешенством, наполняя их сердца неистовой силой борьбы.

Они еще стояли, не шевелясь, молча, смотрели друг на друга налитыми кровью глазами, шерсть на их загривках вздыбилась, клыки поблескивали от бликов солнца, седая щетина колючим панцирем торчала из толстой и крепкой шкуры.

Всходило Ясное Солнышко, озаряя теплыми светлыми лучами утренний Лес, опушки, поляны, овраги и молодую березовую рощу, где сегодня обретал решающую силу тайный заговор против свирепого и жестокого кабаньего вождя.

4. ИГЛА

Семья седого Вергила возвращалась с охоты. Стояла глубокая ночь, но волки уже были сыты и возвращались на отдых в свою пещеру. Луны и звезд не было, ночь, по-осеннему темная, окутала Лес.

Начинался сентябрь, и уже под ногами зверей шуршали палые листья, но было тепло и безветренно, черная ночь дышала покоем. Царила полная, густая лесная тишина. Едва слышимые шорохи и шелесты жизни ночного Леса никак не нарушали общий покой затишья и успокоения.

Впереди шли Зана и Гарт, в середине вместе с молодыми двигался отец-вожак. Замыкала шествие Лика.

Но вот волки замерли и вмиг сгрудились около вожака. Вергил первым увидел и учуял ее. Он, несмотря на великий свой возраст, очень хорошо видел ночью. Как, впрочем, и все его собратья. Ведьма стояла в десяти шагах от него. Зеленые глаза ее сверкали, в руке была зажата ее неизменная ядовитая игла.

— Ну, седой глупый вождь волчьего безмозглого народа! Я пришла посчитаться с тобой, наказать тебя за дерзость, за твою излишнюю наглость, которая злит меня много столетий.

Стая не поняла ведьминых слов. Какие столетия? Да и зачем она здесь? Было ясно, что надо биться насмерть.

Вождь не ответил ведьме.

— Все — назад! — спокойно и негромко приказал он своим собратьям.

— Но… отец! — возразил Гарт, Все с ожиданием смотрели на вожака, никто не хотел уходить от борьбы.

— Назад! — грозно рявкнул седой вождь, — всем отойти к той сосне!

Волки вынуждены были подчиниться.

Ведьма стояла, чуть пригнувшись вперед, сверля Вергила горящим взглядом своих глаз.

— Наконец-то ты получишь за все!… — прошипела она. Хотя в глубине души у нее не было никакой уверенности в успехе этого нападения. Она знала о бессмертии надменного волчьего вождя и понимала, что просто так убить его вряд ли удастся. Но попробовать это она давно, очень давно собиралась.

Седой волк шагнул ей навстречу, оскалив свои грозные клыки. Это обеспокоило ведьму, напомнило ей, что в этом поединке она тоже рискует и еще как! И тогда Бреха взлетела. Она решила нападать сверху.

Со свистом она пролетела над поляной, промчалась по кривой и, когда казалось, что она пролетает мимо старого вождя, она вдруг резко повернулась в полете и стремительно напала. Рука с ядовитой иглой была вытянута вперед…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тревога
Тревога

Р' момент своего появления, в середине 60-С… годов, «Тревога» произвела огромное впечатление: десятки критических отзывов, рецензии Камянова, Р'РёРіРґРѕСЂРѕРІРѕР№, Балтера и РґСЂСѓРіРёС…, единодушное признание РЅРѕРІРёР·РЅС‹ и актуальности повести даже такими осторожными органами печати, как «Семья и школа» и «Литература в школе», широкая география критики — РѕС' «Нового мира» и «Дружбы народов» до «Сибирских огней». Нынче (да и тогда) такого СЂРѕРґР° и размаха реакция — явление редкое, наводящее искушенного в делах раторских читателя на мысль об организации, подготовке, заботливости и «пробивной силе» автора. Так РІРѕС' — ничего РїРѕРґРѕР±ного не было. Возникшая ситуация была полной неожиданностью прежде всего для самого автора; еще более неожиданной оказалась она для редакции журнала «Звезда», открывшей этой работой не столь СѓР¶ известной писательницы СЃРІРѕР№ первый номер в 1966 году. Р' самом деле: «Тревога» была напечатана в январской книжке журнала СЂСЏРґРѕРј со стихами Леонида Мартынова, Николая Ушакова и Глеба Горбовского, с киноповестью стремительно набиравшего тогда известность Александра Володина.... На таком фоне вроде Р±С‹ мудрено выделиться. Но читатели — заметили, читатели — оце­нили.Сказанное наглядно подтверждается издательской и переводной СЃСѓРґСЊР±РѕР№ «Тревоги». Р—а время, прошедшее с момента публикации журнального варианта повести и по СЃРёСЋ пору, «Тревога» переизда­валась на СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке не менее десяти раз, и каждый раз тираж расходился полностью. Но этим дело не ограничилось: переведенная внутри страны на несколько языков, «Тревога» легко шагнула за ее рубежи. Р

Александр Гаврилович Туркин , Борис Георгиевич Самсонов , Владимир Фирсов , Ричи Михайловна Достян , Татьяна Наумова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Юмористическая фантастика / Современная проза / Эро литература / Проза для детей / Проза