Она посмотрела на него с тревогой, и Сирилл не сомневался в причине. Он видел свое отражение в окне, пока шел ко второй двери. Его лицо было белым, губа дрожала, несмотря на его старания подавить дрожь.
— Что ты наделал? — прошипела она. Ее дети застыли, заметив ее тон.
— Я…
— Он ничего не сделал, — он не знал, где именно она пряталась. Он знал лишь, что она появилась будто из ниоткуда, когда заговорила. — Он лишь дал нам шанс поговорить. Так давайте поговорим?
Шинс не знала, сколько клинков и оружия ожидать. Этого не знал и Сирилл, когда она проникла в его комнату, чтобы составить план. К счастью, только двое старших вытащили сталь — Арлуин с тяжелым дуэльным кинжалом и Ануска с опасным стилетом. С помощью Ольгуна меткий удар отправил последнее оружие в полет по библиотеке, оно попало в угол. Быстрые удары рапирой выбили кинжал Арлуина. Шинс наступила на него, поймала и закрутила, ее пальцы были наполнены прикосновением божества.
Кинжал вонзился в маленькую дверь рядом с засовом, чтобы он не мог подвинуться. Она быстрыми шагами оказалась перед большой дверью, закрыв единственный простой выход из библиотеки.
— Можете кричать, — сказала она Делакруа, которые еще не миновали стадию раскрытых ртов и огромных глаз. — Но, даже если вас услышат, ваши люди доберутся сюда не скоро. Если бы я хотела вас ранить, то уже успела бы. Я бы могла и сейчас это делать, — она помахала рапирой Ануске и Арлуину. — Мы можем хоть на миг принять, что я тут не просто так, но не ради крови, боли и порчи нарядов?
Каланта повернула голову не к Виддершинс, а к Сириллу. Ее младший сын сжался, губы дрожали. И глава перевела взгляд на Виддершинс.
Воровка знала, что выглядела не лучшим образом. Она попыталась быстро привести себя в порядок в комнате Сирилла, но ее лицо и шея все еще были местами в пепле. Ее одежда была в пятнах, волосы — в пыли. Некоторые пятна были размыты из-за пота, и там ей было холодно. Она даже не хотела знать, как от нее пахло, Но была уверена, что в тридцати шагах от нее вино стало бы уксусом.
— С чего нам верить хоть одному твоему слову? — осведомилась Каланта. Если она и боялась Шинс, то не подавала виду.
— Скажите лучше, — ответила она, убирая рапиру в ножны, — почему нет? Что мешает хотя бы выслушать меня?
— Матушка? — Джозефина прижала фонарик к груди, дрожа, как дитя. — Пусть она уйдет!
Арлуин похолодел от мольбы сестры, шагнул к нарушительнице, сжимая кулаки.
Ох, пора было переходить к делу, пока все снова не перешло к жестокости.
— В доме Делакруа предатель.
Они хотя бы застыли на местах.
Каланта посмотрела на Сирилла, а тот покраснел и хотел спрятаться в своих карманах.
— Я не это имела в виду, — рявкнула Шинс.
— Бред, — выпалила Каланта, некоторые тоже возмутились, но эмоциональнее, чем следовало. — Мы — семья. Никто не подставит нас.
— Вы послали Малгиера убить меня?
Глава впервые побелела, сжала подлокотники кресла.
— Нет, — призналась она. — Я бы не послала своих людей хладнокровно убивать. Только когда не остается выбора. И я не дала бы им открывать огонь у хостела! Малгиер думал, что заслужит похвалу, но его ждет наказание.
— Так вы не так хорошо держите семью в узде, да?
Ануска и близнецы зарычали. Каланта скривила губы.
— Малгиер перегнул, но он защищал семью. Он верен!
— Как гончая, — подсказала Виддершинс.
— Возможно.
— Если он — гончая, — сладко сказала воровка, — то кем является его мать?
Сирилл шлепнул руками по лицу, словно пытался оторвать щеки.
Их вдохи не успели стать яростными криками, Виддершинс шагнула вперед и обрушила что-то на столик библиотеки. Некоторые дети были слишком далеко, чтобы увидеть, что это, но ближайшие, и Каланта, могли разглядеть.
— Я забрала это, — сказал Шинс, — у одного из Тысячи ворон. У тех, что я нашла на вашем поле. А еще у них было это, — она бросила зловонную фляжку на пол рядом со столом. — Думаю, в ней источник болезни земли.
— Откуда нам знать, что это не твое? — спросила Каланта, но это был рефлекс, возражение без пыла. У нее кончились причины подозревать, что это была сложная уловка.
— Это карта наших владений, — фыркнула Хелен. — И что? Такое может сделать любой.
— Любой мог, — согласилась Виддершинс. — Я думала, как вороны делали это. Помнила об этом вопросе, пока проверяла остальное. Земли-то у вас большие, да, но и патрулей много. Мне было сложно миновать их…
Она взглянула на Сирилла, он слабо кивнул. Юноша послал слуг забрать раненых. Хорошо. Айсберг вины внутри нее немного оттаял.
— …поверьте, я в этом лучше ворон. Они могли пролезть раз, два, но не так часто, как делали это.
— Но они это делали, — отметила Каланта.
— Верно. Откуда они знали, какие ваши поля были для текстиля, а не для еды? Они ведь пытались отравить только поля для текстиля, да? На полях нет табличек, и зимой они выглядят одинаково.
— Есть те, кто знает, — пробормотал Арлуин. — Работники и прочие, — но и он звучал неуверенно.