Читаем Увидимся в Новом Свете (СИ) полностью

- Люди просто забьют на работу, потому что им придется отдавать почти все. Но Брэдфорд достаточно умный мужик. Он узаконит владение землей. По-моему, это будет в 1623 году. Каждый житель колонии получит по пол гектара земли, и тогда будет полегче. А сейчас их ждет начало эксперимента с общественной собственностью, навязанный Англией. На «Фортуне», этом «нехорошем» корабле, будет агент компании «Адвенчурерс». Он обвинит колонистов в лености.

- Если честно, я бы тоже обвинила, потому что если столько молиться, можно остаться голодным даже в нашем времени…

- Но мы с тобой не имеем права кого-то винить. Правильно? – Клер снова «сделала» лицо пуританки. На этом лице получалось еще лучше, чем на лице Лили.

- Ладно. Как можно намекнуть губернатору о том, что счастье еще долго не постучится в их щелястые двери?

- Он читает «Шесть книг о содружестве» Жана Бодена. Именно там он почерпнет мысль, которую пропишет в своей книге.

- Какую мысль?

- Любое общество, построенное на общественном, непременно погибнет, потому что «… не может быть ничего общего там, где нет ничего личного».

- Я поняла. Нужно поговорить с ним…

- Прошу тебя, они не должны даже задуматься о том, что мы что-то знаем, понимаешь? Обвинить нас в связи с дьяволом – будет самым желанным для их жен…

- Лет через десять. А мы к этому времени, надеюсь, будем далеко в Канаде.

- Канада не так скоро еще появится.

- Ну, в сериалах все валят в Канаду и в Мексику.

- Нет еще ни того, ни другого.

- Получается, плимутцы, поверившие в то, что можно создать свое религиозное поселение, замешанное на общественном труде и прочих утопических плюшках, уже скоро начнут склонять свою голову перед капитализмом чаще, чем в молитве?

- Знаешь разницу между капитализмом и социализмом?

- Думаю, да, но мне почему-то кажется, что у тебя есть другой ответ.

- Капитализм, это когда человек использует человека… - Клер улыбалась, ожидая вопроса.

- Тогда, что такое социализм?

- А социализм, это когда наоборот, - она встала и пошла к лопатке. – Трудимся, дорогая Элиза, ибо труд… как ты там говорила? «Возвышает»?

- Мда, нам нужно укрепить двери и окна…

- Укрепить промасленную бумагу можно воском, - она тайком смеялась, но была права – с бумажными окнами было бессмысленно укреплять двери.

- Мы все умрем?

- Ну, не все, только самые ленивые и глупые.

- «Малышка» назвала тебя лентяйкой, кстати…

- С чего этот она начала этот разговор?

- Она бегает со мной уже несколько месяцев, и за это ей приходится теперь воровать табак и для меня.

- Ты куришь? – ее глаза были такого размера, что могли выпасть прямо под ноги.

- А ты видишь здесь другие развлечения? Натуральный табак, знаешь, ли, это вообще не то, что продают в нашем времени под его видом.

- Значит, у тебя новая подруга?

- А ты ревнуешь?

- Еще чего. Только вот, боюсь, что ты посчитаешь ее более перспективной для побега, нежели меня.

- Да что ты, просто мне приходится тренировать других женщин, чтобы мы смогли по очереди тащить твою ленивую задницу, когда на второй неделе дороги у тебя заболят ноги. Подумай об этом.

Глава 22

Дом губернатора был небольшим, но сильно отличался от того сарая, в котором сейчас жили мы. Внутри он был отделан узкими досками, тщательно подогнанными друг к другу. Доски были свежими, и просились под покраску, но, когда сюда завезут краску было не ясно.

Я не могла одна пойти в дом к мужчине, что жил один. Его жена умерла в дороге год назад – говорили, что она покончила с собой практически у берегов Америки, другие утверждали, что это была болезнь. Губернатора уважали, и эта тема была запретной. Мы с Малкольмом и сестрой Генриеттой – одной из самых тихих и набожных из всех нас, пришли к нему после обеда. Когда мы постучали и приоткрыли дверь, увидели его сразу -он писал что-то в толстой тетради с книжными корочками. Он отложил перо и улыбнулся, вставая нам на встречу.

- Спасибо, что заглянули, сестра…

- Элизабет, мистер Брэдфорд, это Малкольм, а это сестра Генриетта, - указала я на своих спутников.

- Чем обязан вашему визиту? У вас есть вопросы? Я могу предложить вам только чая из трав – запас черного чая закончился еще весной, - он направился к камину, верхняя полка которого, как и в нашем доме, выполняла роль плиты.

- Нет, спасибо, мы ненадолго. Я хотела рассказать вам то, что слышала в порту перед тем, как мы отходили из Англии. Мы долго ждали погрузку, а приехали сильно рано, и капитану пришлось договориться в одной из таверн, чтобы нас не беспокоили. Мы просидели там несколько часов в ожидании, - я смотрела в пол, и говорила с таким трепетом, словно передо мной был Мохаммед Али. Так меня научила Клер.

- Если то, что вы слышали, касается именно нашего поселения, вы должны рассказать, Элизабет, - он указал нам на деревянную лавочку, обтянутую тканью – все же они старались сделать быт хоть немного похожим на привычный Английский или Голландский.

Перейти на страницу:

Похожие книги