Читаем В человеческих джунглях полностью

- Уберите свои грязные руки, полицейское отродье! - закричал он. Затем обратился к присутствующим. - Ну, не стойте так и не дерите горло! Потом он перестал сопротивляться и стал жаловаться на свою горькую долю. Не давайте задерживать меня! Вы знаете, почему он хочет бросить меня в яму? Для того, чтобы забрать у меня мою женщину!

Маленькая рыжеволосая женщина стояла неподвижно, потом стала умолять Латура:

- Я прошу вас, не слушайте его.

И, обратившись к Лакосте, она сухо проговорила:

- Закройся, старый дурак, пьяница. Агент просто хочет тебе помочь.

Лакоста указательным пальцем ткнул в молодую женщину:

- Ты так думаешь? - Он уже забыл о том, что просил помощи у зрителей. - А вы, все тут, кто вы такие? Что вы делаете? Что вы думаете, что я болван? Я отлично вижу, как вы тут толкались около платформы, чтобы взглянуть ей под юбку. Потому что она молода и красива, и хорошо сложена, и замужем за старым... и вы все хотите ее...

Пьяные слезы потекли по его щекам.

- И как я прекрасно вижу, она позволила вам делать это. Шлюха. Вот такие все женщины. Ничего, кроме шлюх!

Латур потерял терпение, стащил пьяницу на землю и усадил его на сидение впереди "пикапа". Потом он обернулся и увидел, что рыжая красотка горько плачет.

- Все в порядке, слезы ничего не меняют, - сказал он ей. - Садитесь за руль и увезите его поскорей, иначе я заберу его в кутузку.

Девушка села за руль "пикапа", включила мотор и дала задний ход, вследствие чего с пронзительным скрежетом металла разбила фары сзади стоявшей машины. Все это еще больше развеселило толпу. Потом, не переставая плакать, она включила скорость и дернулась вперед, ударив в бампер машину, стоявшую впереди.

Латур сдвинул свою белую шляпу на затылок и подумал, почему это все несчастия валятся на его голову. Было совершенно очевидно, что эта девушка была не в состоянии вести машину. Если ей удастся свезти машину с тротуара, то все равно не проедет она и ста метров, как произойдет какое-нибудь столкновение... Он просунул руку через открытое окно дверцы и выключил зажигание.

- Ладно, - сказал он. - Прошу вас, подождите минутку. Я найду свою машину и провожу вас обоих.

Один из зрителей закричал ему:

- Позабавься хорошенько, Энди!

Латур открыл рот, чтобы возразить, но не сказал ничего. То, что он делал, в какой-то степени относилось к его работе. Для рыженькой девочки он не представляя никакого интереса. И, видит бог, могла ли она интересовать его! У него и без этого было достаточно неприятностей!

Давно взошедшая луна начала закатываться. Тот небольшой ветерок, который подул, совершенно замер. По дороге, по краям которой была стоячая вода и заросли тростника, было душно, тяжело и сыро. Латур ехал быстрее обычного. Его мало беспокоило то, что могло случиться с Лакостой, который мирно похрапывал на заднем сидении. Возможно, тряска по дороге поможет ему немного протрезветь, чтобы быть в состоянии немного поговорить, когда он вернется к себе домой.

- Как вас зовут? - спросил Латур у малышки.

Все еще плача, она ответила:

- Рита.

- Вы замужем за Лакостой?

- Я не горжусь этим.

- Я спросил вас не об этом.

- Да. Четыре месяца назад мы поженились в Пончатуло.

- Почему?

- Этот вопрос я задаю себе каждый день.

- Сколько вам лет?

- В прошлом месяце мне исполнилось семнадцать лет.

Латур уже перестал сердиться и ему было жаль малышку. Молодая, красивая, хорошо сложена, она могла сделать лучшую партию, чем выйти за этого старого бурдюка с вином - Лакосту.

Как будто догадываясь о его мыслях, она сказала:

- Мои родители умерли, когда я была совсем маленькой. И я была служанкой в обжорке и хлебнула там достаточно. - Она пожала своими голыми плечами. - В то время он путешествовал с королевским цирком Роберта, и он обещал мне, что я тоже буду выступать.

- Да, понимаю. А когда вы оба приехали на Френч Байу?

- Сразу же после полудня. Думаю, что около часу дня.

- Его машина стоит там же, где обычно стояла до сих пор?

- Этого я не знаю. Это на маленькой лужайке перед старым домом, по этой дороге.

- Это как раз то направление, - сказал Латур, проезжая мимо большого эвкалипта, - когда стреляли из зарослей тростника. А что, вы и Джек находились дома в начале вечера, скажем в семь с половиной часов?

Девушка немного подумала.

- Это было, примерно, время ужина.

- Мы выехали сюда только ночью.

- А вы случайно не слышали двух выстрелов?

- Да, я их слышала. И сразу же после этого двое мужчин проехали в машине по направлению к Френч Байу.

- А вы их не видели?

- Не особенно ясно. Но мне кажется, что один из них был черным. Но почему вы спрашиваете?

Латур пропустил мимо ушей этот вопрос.

- А вы не видели и не слышали другую машину, или кого-нибудь идущего вскоре после выстрелов?

Рита вытерла последние слезы подолом юбки.

- Нет, я никого не видела.

- А Джек был вместе с вами тогда, когда раздались эти выстрелы?

- Нет. Он был на лужайке. Он возился с карбюратором машины. - Рита сделала жест руками. - Это просто удивительно, что машина еще ходит. Я думаю, что она так же стара, как и он сам.

Латур предложил ей сигарету и воспользовался зажигалкой от доски с приборами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы