Андри с усилием потянул рычаг вниз. Тот неохотно, со скрипом, поддался. Массивный каменный алтарь со скрежетом отъехал в сторону. Под ним обнаружился проход вниз. Широкие ступени спускались куда-то далеко в темноту. Кассия подбежала к спутнику. Ее лицо горело.
— Очень странно, — усмехнулся беглец. — А почему в этой головоломке нет коронной фразы Пророка, которая превратила магов в преступников? Той самой, которая гласит: «Да будет сурово и беспощадно наказан тот, кто, даром обладая, воспользуется им для получения власти, порабощения и притеснения, ибо не место таким в чертогах Единого»?
— Не смешно, — слабым голосом возразила охотница. — Что там, внизу?
— То, о чем я и говорил — подземный ход. Ну, что, спускаемся? — чародей подмигнул охотнице, прищелкнул пальцами, над его головой снова засветился маленький зеленый огонек.
Грубая каменная лестница вела в широкий проход с необычным для таких сооружений высоким потолком, под которым даже рослый Андри мог выпрямиться в полный рост. Ход делали давно, обстоятельно и на века. Через каждые двадцать футов в подставках висели просмоленные факелы. Похоже, пока деревня процветала, об этом тайном проходе постоянно заботились.
Они устремлялись все глубже и глубже. Беглец осторожно поддерживал под руку охотницу, которая теперь едва стояла на ногах, и не забывал при этом зажигать факелы. Постепенно лестница закончилась и начался коридор — с таким же высоким потолком и гладкими полом и стенами.
Чародей улыбнулся:
— Ну, что, пойдем прямо так, или все-таки вернемся и прихватим в дорогу еды?
Кассия не успела ответить. Неожиданно пол под их ногами вздрогнул. Потом еще раз, и еще. Андри остановился, привычным жестом задвигая девушку к себе за спину, словно защищая. А потом раздался грохот, в потолке образовалась трещина, и прямо перед ними начался обвал.
Андри побежал обратно, таща за собой Кассию. Им повезло: лестница, по которой они спустились, осталась цела. Не пострадал и сам вход. Мужчина и девушка выскочили на поверхность. Андри осмотрелся. Казалось бы, от таких сильных толчков должны были обрушиться и остатки стен, и ветхая колокольня. Но наверху ничего не изменилось. Их окружала все та же жуткая безмятежность мертвой деревни.
— Святые подштанники Пророка, а спасение было так близко… — выругался Андри и внимательно посмотрел на свою спутницу. — Да ты вся горишь! Только этого мне не хватало.
Он подобрал брошенный девушкой плащ, укутал ее, подхватил на руки и понес обратно в хижину. Кассия не сопротивлялась.
***
Его послания они не поняли. Они догадались о существовании хода, но уйти не успели. Могли бы, но не успели! А еще они разбудили и растревожили Спящего Плакальщика. А возможно, что Плакальщик все это время знал об их существовании, но играл с ними, как кошка играет с мышью. Так или иначе, но Спящий все-таки проснулся, совершенно точно проснулся, и вот теперь уже никому несдобровать!
А женщина заболела. Он ощущал ее жар и слабость, боль в груди, царапанье в горле. Если дать этому развиваться, все может оказаться очень и очень нехорошо.
Мужчина был огорчен и раздосадован. Он делал все, чтобы женщина не заболела, но ее нежелание сидеть дома и отпускать его одного теперь сыграли с ней злую шутку.
Тот-Кто-Наблюдает надеялся, что ничего плохого с ними не случится. Он уже успел полюбить этих непрошеных гостей, несмотря на то что ничего о них не знал. Они были живыми, они не сдавались, они искали выход. Он не даст им здесь пропасть. Сделает все, чтобы спасти их от Спящего Плакальщика. Если, конечно, они захотят его принять.
Правда, как он будет их спасать, он не знал.
Тот, кто наблюдал за беглецом и охотницей, съежился за сугробом, в ужасе обхватив голову руками.
Глава 6. Страхи прошлые и настоящие
Андри усадил Кассию на импровизированную кровать, снова потрогал лоб девушки, нахмурился и скрестил руки на груди. Раздумывая над чем-то, чародей пару раз прошелся по хижине от угла до угла, затем решительно скинул свой плащ:
— Ну, что, женщина-огонь, самое время нам с тобой заняться запретным! Давай, помогу тебе раздеться.
Кассия вздрогнула и забилась в дальний угол кровати. Здоровой правой рукой она вцепилась в воротник куртки и натянула его как можно глубже до подбородка, а забинтованную левую выставила перед собой защищаясь.
— Если ты и займешься запретным, то только с моим холодным трупом, Андри Мак Глейс!
— Не льсти себе, — по привычке огрызнулся маг, но лицо его осталось встревоженным. — Я надеялся, твой тренированный организм сможет справиться с переохлаждением, но ты, похоже, все-таки простыла. При твоих переломах это опасно. Придется применить магию.
Кассии стало стыдно и неловко. Она почувствовала, как кровь прилила к щекам и к ушам. Девушка очень стыдилась того, что ее уши в таких ситуациях просто неприлично краснеют, и от этого засмущалась еще больше: все ее лицо и шея в считаные секунды стали пунцовыми.
Андри, несмотря на всю обеспокоенность, явно забавлялся: