Читаем В эпоху перемен. Мысли изреченные полностью

После этого с таким «народом» можно уже было проделывать все, что угодно…

(2005)

* * *

ВОПЛОЩЕННАЯ УТОПИЯ. Утопические мечтания украинских самостийников о возможности искусственного создания и внедрения самостоятельного книжного украинского языка оказались реализованными. И в первую очередь благодаря тому, что попытки их реализации удачным для них образом совпали с попытками большевиков реализовать собственную всемирную утопию. Украинской утопии исключительно повезло совпасть по времени с той «творческой» эпохой в истории России, которая характеризовалась сбрасыванием «с корабля истории» всего старого, и самонадеянными потугами сотворить нечто принципиально новое, вплоть до «нового человека». Все это «революционное творчество» (признанное потомками не более чем разрушением) являлось государственной политикой репрессивнейшего в мире государства, активную поддержку которого получила, в числе прочих, и украинская утопия. Вряд ли в какое-либо другое время и в каком-либо другом месте подобного рода утопия имела бы хоть какие-то шансы на воплощение. По признанию Винниченко: «…Вся украинская государственность вышла из революции, революцией поддерживалась и всецело от революции зависела в своем дальнейшем существовании и развитии. /…/ Именно советская Россия была наилучшим обеспечением возможности существования украинской государственности…» («Возрождение нации»).

И хотя впоследствии, при коммунистическом режиме, те или иные украинские деятели и подвергались гонениям, однако сам по себе курс на реализацию украинской утопии был коммунистическим государством выдержан строго. В результате к концу коммунистической эпохи находим, вопреки всем мыслимым естественным законам, расцветшую буйным искусственным цветом самостоятельную украинскую культуру, науку, государственность и так далее. В дальнейшем, когда коммунисты с их эфемерными проектами и конкретными интересами оказались уже не у дел, полезное для многих начинание было подхвачено другими заботливыми руками, так что теперь о его благополучном продолжении можно не беспокоиться.

Таким образом, теоретический вопрос о том, можно ли искусственно создать, допустим, книжный язык и литературу на этом языке, решился в пользу того, что можно.

Другой вопрос, какой это будет язык и что это будет за литература? И сможет ли она выполнять функции, выполняемые всякой другой литературой? Способна ли она, если говорить о населении Украины, отвечать на те духовные запросы, на которые прежде отвечала литература русская?

Или она годится только на то, чтобы продолжать решать задачи, ради решения которых, по сути, и создавалась?

Задачи эти известны и к словесности отношения не имеют: с одной стороны, раскол русского единства на потребу заинтересованным в этом внешним силам, с другой – задачи «жизнеобеспечения» и делания карьер тех, кто получил от этого выгоду внутри страны. Ведь, создавая новый язык, литературу на этом языке и отдельную от русской культуру вообще, ревниво оберегая, поддерживая и развивая ее, ожесточенно борясь со всякой ей альтернативой, о культуре как таковой мало кто думал – она служила лишь средством для целей совсем посторонних. Одним хотелось самостоятельного Украинского государства, другие ненавидели «отсталую» политическую систему самодержавной России, третьи выполняли заказ врагов Российского государства, у четвертых были карьерные, финансовые и прочие соображения и так далее, и так далее, и так далее. Даже литературные произведения писались с намерениями, далекими от собственно литературных.

Многие исследователи «украинства» справедливо отмечали, что «украинцы» (те, которые сознательно считают себя таковыми) – это не столько народ, сколько политическая партия антирусской направленности. А потому отдельная украинская литература – это не что иное, как «партийная литература», не более того.

Кстати, и поэзия Шевченко воспринимается и почитается на Украине не как поэзия, а как явление в первую очередь политическое, как знамя нерусского развития Украины. И мало кто из тех, у кого портрет Шевченко висит на видном месте в квартире, знают его стихи и, вообще, обращаются к его поэзии.

В результате всей этой селекционной работы украинцы остались без литературы вообще (стоит заметить, что скоро они могут остаться и без тысячелетней веры своих предков, потому что и в религиозной сфере на Украине происходят сходные процессы).

(2000)

* * *

САМОСТИЙНОЕ УБОЖЕСТВО. Только развиваясь духовно в рамках великой и самодостаточной цивилизации, человек может жить полноценной духовной жизнью. (В условиях нынешней Украины, бывшей когда-то Русью, речь идет о русской православной цивилизации.)

Те же, кого вынудили развиваться в рамках самостийной национальной государственности, когда «духовный и культурный» багаж «нации» ограничен парой-тройкой известных в мире блюд местной кухни, или несколькими замечательными песнями и танцами, или выдающимися победами какого-нибудь спортсмена и тому подобным, обречены на убогое бездуховное существование.

(2008)

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука