Читаем В Хризолитовом круге (СИ) полностью

Ей было очень любопытно взглянуть на те места, где Посвящённые сражались за Огнистый Меч. К сожалению, ей было строго-настрого приказано над этим районом не кружиться. И это понятно: если боевые маги могли отбиться от Теней, от дружинников, да, наверное, почти от всех чудовищ, которых можно было встретить на пути, то ей, Дисси, такие встречи были противопоказаны. При столкновении с Тенью одним Посвящённым стало бы меньше и одной Тенью больше.

Дисси не обольщалась насчёт себя. Её предназначение было — стать Хранителем Памяти. Ей, конечно, повезло, что дедушка с детских лет многому обучал её, но никаких магических способностей у неё не было.

Горы придвинулись ближе. Уже можно было разглядеть ледяные шапки на самых высоких вершинах, и Дисси скомандовала коврику:

— Оверхайс!

Коврик плавно взмыл выше. Стало ещё холоднее, и девочка порадовалась, что за пазухой у неё сидит тёплый флайлиз.

Глава 132. Эстебан и плащекрылы

Эстебан вначале не понял, зачем такое количество объедков. Услышав конский топот и странное хлопанье, он поднял глаза и остолбенел. Двор был забит существами, о которых раньше упоминалось только в книжках. Огромные лошади с гладкими крыльями и мордами, похожими на крокодильи, топтались и толкали друг друга. На шее каждой лошади висел обсидиановый амулет. Учуяв запах съестного, плащекрылы двинулись к Эстебану, вытянув морды. Эти челюсти, усеянные острыми зубами, совсем не внушали доверия молодому человеку.

Эстебан поставил бадью на землю и машинально сунул руку в карман. Он нащупал там амулет слуги и стиснул его в ладони. Плащекрылы придвигались всё ближе, и оружейник крикнул:

— Ну-ка, успокоились! Все подходим по очереди!

К его изумлению, эти существа послушались его. Эстебан запустил руку в бадью и начал бросать куски всем плащекрылам по очереди, стараясь никого не обделить. Вскоре бадья опустела. Насытившиеся животные разбрелись по двору, облизывая вытянутые морды длинными языками. Эстебан с облегчением вздохнул и вернулся на кухню.

Повара крайне удивились, увидев его.

— А в чём, собственно, дело? — в свою очередь удивился Эстебан.

— Обычно милые зверюшки после обеда закусывают обедодателем, — пояснил тот повар, который давал Эстебану еду для плащекрылов. — Ты их что, загипнотизировал?

— Просто я им понравился, — ответил Эстебан. — И они мне тоже. Кормить их — действительно великая честь, да и просто удовольствие.

Повар, которого, кстати сказать, звали Хоуди, просто рот раскрыл от изумления. Остальные повара с не меньшим удивлением глядели на смельчака и перешёптывались за спиной Хоуди.

— Что здесь опять происходит? — на кухне вновь появился распорядитель. — О, ты вернулся?

— Да, — кивнул Эстебан.

— А скажи, — распорядитель быстро что-то соображал. — Ты согласен кормить любимых плащекрылов Мастера каждый день?

Эстебан раскрыл было рот, но распорядитель опередил его:

— Получишь прибавку к жалованью!

Но Эстебан тоже был не лыком шит:

— Сколько?

Распорядитель поманил его пальцем и назвал на ухо сумму. Глаза молодого человека округлились, он присвистнул, правда, тут же спохватился и добавил:

— Ладно, на первое время мне хватит, а там посмотрим!

— И в самом деле, посмотрим, — пробормотал распорядитель. — Может, больше тебе и не понадобится.

Когда официанты побежали подавать обед, Хоуди тихонько спросил у Эстебана:

— А ты откуда такой взялся? И где тот трусливый оболтус, который носил еду куда-то в сторону Мастеровых Гротов?

Эстебан усмехнулся, и Хоуди сказал:

— Мне можешь спокойно говорить, я ведь знаю, что отправляли мы другого человека с подносом. Куда ты его девал?

Эстебан снова усмехнулся:

— Оставил вместо себя в Мастеровых Гротах. Мне лично больше нравится здесь, с плащекрылами, чем там, с Мастером.

Хоуди восхищённо взглянул на оружейника:

— А ты парень что надо! Держись меня, и всё будет в порядке!

Глава 133. Странники Сариссы

Дворцовые подземелья наполнялись заключёнными. Фокси Ирн еле сдерживал себя, наблюдая, как его дружина швыряет в камеры-клетки всё новых людей. Ирн-старший часто заглядывал сюда, чтобы проверить, как выполняется его приказ. Видя, что количество заключённых достигло двух десятков, он радостно ухмыльнулся:

— Да, Фокси, ты молодец. Готовься к отправке этой партии через горы. Будет это, скажем, послезавтра.

— Отец, эти люди не выдержат пути, — начал было молодой человек, но Старый Лис грозно рявкнул на него.

— Молчи и делай, что тебе говорят, щенок! Это повеление самого Штейнмейстера, и я не собираюсь терять его доверие из-за того, что ты распустил нюни!

— Отец, я хотел как лучше, — возразил Фокси. — Ведь Мастеру нужны эти люди, а если их прибудет меньше, чем он ожидал, он может разгневаться на вас…

Старый Ирн заметно поостыл и покрутил на пальце обсидиановый перстень.

— Возможно, ты прав, сын. А возможно, и нет. В любом случае их уже ждут там, в Загорье. Послезавтра отправляй их. Сам пойдёшь в сопровождении, таков приказ.

Лис повернулся на каблуках и ушёл из подземелья.

Перейти на страницу:

Похожие книги