Читаем В Хризолитовом круге (СИ) полностью

Хрустальный шар давно уже призывно светился, но лорд Ирн, погружённый в свои раздумья, никак не реагировал. Наконец интонации голоса, доносящиеся из шара, наполнились таким раздражением, что не обращать на них внимания дальше стало решительно невозможно.

— Ты, старый идиот! — гневно произнёс Мастер. — Долго ли я буду ожидать, пока ты соизволишь откликнуться? Или ты считаешь, что у меня нет других дел, как только наблюдать твою спину?

— Нет, нет, простите меня, Великий Мастер, — Ирн растерялся. — Просто я получил известия о моём сыне…

— Ну так и что? — холодно осведомился Штейнмейстер. — Я тоже их получил. Твой сын сделал то, что должен был сделать. Что дальше?

— Я… Я не знаю.

— У тебя теперь будут другие дела, поважнее. И было бы лучше, если бы у тебя вовсе не было сына.

— Это как? — Старый Лис совсем раскис.

— Да вот так, тупица! Я думаю, пусть твой сын остаётся в Даун-Таун, и мы посмотрим, какие у него наклонности. И если он плохо себя проявит, то…

— То что? — осторожно спросил Ирн, весь похолодев.

Мастер равнодушно усмехнулся, и на лорда Ирна повеяло могильным холодом. Шар погас.

Этот проклятый Фокси! Старый Ирн мучительно думал, где он допустил ошибку. А его главная ошибка разгуливает в Загорье, компрометируя его, градоправителя Депьярго! Ах, знал бы заранее, придушил бы этого щенка!

Лорд Ирн остановился, и сердце его сжалось. Неужели это он говорит и думает так о своём сыне, наследнике, той единственной памяти, что осталась у него после смерти жены? Фокси сейчас в Даун-Таун, под колпаком Мастера. Малейший неверный шаг — и парень пропал… И старый Ирн вместе с ним…

Глава 188. Неожиданная помощь Долорес

Дорогу в Даун-Таун нельзя было счесть долгой. Кучер беззаботно что-то насвистывал, погоняя лошадей. Мелис робко поглядывал на Нелли, но та демонстративно отворачивалась.

— Послушай, тебя, кажется, Нелли зовут? — обратилась к девушке Долорес.

— И что дальше? — нелюбезно отозвалась добрая фея.

— Ведь ты, наверное, девушка Мелиса…

Нелли пожалела о том, что Торментир отнял у неё стрелу, а вот Долорес, наверное, обрадовалась, глядя на выражение лица Нелл.

— Ты бы, Нелли, простила его, — тот, кто хорошо знал Долорес, услышал бы сейчас в её голосе несвойственные ей просительные нотки. — Знаешь, без Приворотного зелья он даже и говорить со мной не хотел…

— Зато ты очень хотела, — огрызнулась Нелли. — Не хотел бы говорить с тобой, так не пил бы что попало.

Мелис с несчастным видом переводил взгляд с одной девушки на другую. Конечно, трудно был ожидать, что Нелли его быстро простит, но он удивлялся заступничеству Долорес.

Надо заметить, что она и сама себе удивлялась. Несмотря на то, что её похитили из родного дома и были с ней, мягко говоря, неприветливы, она чувствовала странную симпатию к этим людям. Может, это оттого, что Долорес понимала, какое неправедное дело поручил ей отец, а может, пожалела юношу, которого, в общем-то, тоже собирались выдернуть из его окружения и держать в качестве пленника, чтобы передать в руки самого Штейнмейстера.

— Долорес, — неожиданно обратилась к ней Эйлин. — Скажи, есть ли у тебя в Даун-Таун на примете дом, где мы могли бы остановиться? Только там должно быть спокойно и тихо, и никто не должен цепляться ни к Мелису, ни к Нелл.

Девушка задумалась. Торментир пристально смотрел на Эйлин. «Она выдаст нас», — услышала Эйлин его мысль. «Применишь заклятие Забвения», — мысленно ответила она.

— Знаете, Эйлин, — Долорес никого не собиралась величать госпожой или господином. — У меня там живёт одна подружка, я могу попросить её, и у неё в доме вас хорошо примут. Только вот, — она на мгновение замялась. — Вам надо одеться как-то поприличнее…

И не смущаясь тем, что Торментир и Нелли уставились на неё злобно-иронически, она продолжила:

— Одежда нужна не такая поношенная, вы же понимаете, моя подружка — не из простолюдинов…

— Хорошо, — кивнула Эйлин. — По дороге к твоей подружке мы купим себе что-то новое, чтобы тебе не было за нас стыдно.

Теперь Торментир и Нелли возмущённо смотрели на Эйлин. А она, пристально взглянув на Торментира, думала: «Нам нужно именно купить, а не наколдовать или трансформировать, одежду. Нельзя делать это на глазах у Долорес». Торментир коротко кивнул.

Глава 189. Инженер в резиденции

Инженера встретили в резиденции приветливо. Ему предоставили комнату в тех же подземных коридорах, где располагались Мастеровы Гроты.

Эстебан, увидев такое, мрачно хмыкнул:

— Вас роскошно устроили, Инженер. Меня вот сразу запихнули в мастерскую и заперли там…

Хоуди ткнул его в бок:

— Эс, не болтай!

Инженер невозмутимо ответил:

— Не волнуйтесь, господа, я прекрасно отдаю себе отчёт, куда я попал. Вас, Эстебан, сразу заперли, потому что вы делали какую-то работу. От меня Мастер тоже чего-то ждёт, но конкретного задания ещё нет. Вдобавок я не с вашей этой, как её, Сариссы, так что мне и бежать-то некуда, по большому счёту…

Перейти на страницу:

Похожие книги