Он
(Она
: – Вы ведёте себя так, будто у меня вырос хвост.Он
(Она
(Он
(Она
(Он
(Она
: – И что это значит?Он
: – Не знаю. Но ничего хорошего. Последний раз мне было не плевать, что читает моя секретарша, попавшая впоследствии в психбольницу с диагнозом «Шизофреноподобный психоз».Она
: – Алло! Я разрываю контракт. Да потому что не могу больше! Такое в моей практике первый раз! Он хам! Да, я поселилась в его купе, но больше не могу смотреть на его... высокомерную рожу!!! (Проводник
: – Чай? Кофе?Она
: – Почему ваша жена плачет в прямом эфире?Проводник
: – Расстроилась.Она
: – Из-за чего?Проводник
: – Ей показалось, что я заигрываю со студенткой из второго купе.Она
: – А вы не заигрываете?Проводник
: – Что вы! Я даже не рассмотрел её длинные ноги и высокую грудь. Чай? Кофе? Апельсиновый фреш?Она
: – Покоя и тишины.Проводник
: – Понял.Она
: – Благодарю.Он
(Она
(Он
: – Ну не прокурор же! Женщина! Беременная! Прихватило прямо в коридоре!Она
(Он
: – Как при чём?! Я еду в вагоне повышенного комфорта и этих... каких-то там дебильных удобств! Я заплатил за это! А у меня под ногами люди орут и корчатся от боли!Он
(Она
: – Потому что вы боитесь летать.Он
: – С чего вы взяли?Она
: – Нетрудно догадаться. Уж если вас так пугает рожающая женщина...Он
: – Вы смеете утверждать, что я трус?!Она
: – Я смею предполагать, что вы инфантильный, рафинированный, нерешительный и неуравновешенный тип.Он
(Он
(Он
: – Да! Решили проехаться на халяву!!!Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги