Читаем В поисках камня (Белгариад - 3) полностью

- Здесь многое можно добавить, Белгарат, - сказал он. - Если мы сделаем крюк, - он показал, - то подойдем к восточному обрыву. У нас будет вдоволь времени, чтобы спуститься, но мерги хорошенько подумают, прежде чем последовать за нами. Здесь обрыв почти в милю высотой.

- Мы можем известить Чо-Хэга, - предложил Хеттар. - Если несколько кланов соберутся у подножия обрыва, мерги хорошенько подумают, прежде чем спускаться.

Белгарат почесал бороду.

- Ладно, - сказал он, - попробуем. Как только Релг выведет нас из Алголанда, ты, Хеттар, отправишься к своему отцу. Скажи ему, что мы намерены делать, и попроси прислать к нам в Долину тысячу воинов.

Худощавый олгар кивнул, уронив на лицо черный чуб. В глазах его, однако, читалось некоторое разочарование.

- Не падай духом, Хеттар, - постарался утешить его Силк. - Мерги, как известно, фанатики. Можешь быть уверен, уж несколько из них да попробуют спуститься, кто бы ни ждал их внизу. Тебе просто придется зарубить их для острастки.

Лицо Хеттара просветлело.

- Силк, - сказала леди Полгара укоризненно.

Маленький драсниец придал своему крысиному личику невинное выражение.

- Должны же мы отбить у них охоту за нами гнаться, - сказал он.

- Конечно, - сказала она саркастически.

- Нельзя, чтобы мерги оскверняли Долину, так ведь?

- Тебе-то что?

- Я вовсе не так кровожаден. Она повернулась к нему спиной. Силк лицемерно вздохнул.

- Вечно она думает обо мне дурно.

За это время Се'Недра успела осознать, что так бездумно пообещала Алу. Спутники уйдут, оставив её здесь. Она уже чувствовала себя ни при чем - они обсуждают планы, в которые не включают её . Чем больше она об этом думала, тем хуже ей становилось. Нижняя губка её начала дрожать.

Горим, король алгосов, сочувственно глядел на неё.

- Трудно оставаться без друзей, - сказал он мягко, словно заглянул в её душу большими мудрыми глазами, - и пещеры наши для тебя чужие - темные и мрачные.

Она молча кивнула.

- Через день или два, однако, - продолжал он, - глаза твои привыкнут к темноте. Здесь есть красоты, которых не видел ни один пришелец из внешнего мира. Правда, у нас нет живых цветов, но в потаенных пещерах драгоценные камни сверкают на полу и стенах, как в цветнике. В нашем бессолнечном мире не растут деревья, но я знаю пещеру, по стенам которой, как лозы, вьются золотые жилы, оплетая потолок и спускаясь на пол.

- Осторожней, светлейший, - предупредил Силк. - Принцесса - толнедрийка, и при виде такого богатства с ней может сделаться припадок.

- Не нахожу в ваших словах ничего смешного, принц Келдар, - ледяным голосом сказала Се'Недра.

- Я полон раскаяния, ваше императорское высочество, - лицемерно извинился он с нарочито-церемонным поклоном.

Против воли принцесса рассмеялась. Востроносый маленький драсниец был настолько забавен, что долго сердиться на него она не могла.

- Ты будешь моей возлюбленной внучкой, принцесса, - говорил ей Горим. - Мы будем вместе бродить вдоль наших молчаливых озер и исследовать давно забытые пещеры. Мы будем говорить. Внешний мир мало знает об алгосах. Быть может, ты первая из всех чужестранцев сможешь нас понять

Се'Недра с чувством ухватилась за дряблую старческую руку. Какой все-таки милый старичок.

- Сочту за честь, светлейший Горим, - сказала она совершенно искренне.

Ночь они провели в уютных постелях в пирамидальном доме Горима - хотя понятия "день" и "ночь" мало что означали в этом странном подземном мире. На следующее утро несколько алгосов привели в пещеру Горима лошадей - видимо, они шли более длинной дорогой, решила Се'Недра, - и друзья её начали готовиться к отъезду. Принцесса сидела в сторонке, заранее чувствуя себя очень одинокой. Переводя взгляд с одного спутника на другого, она старалась запечатлеть в памяти их лица. Когда она наконец посмотрела на Гариона, взор её затуманился.

Она уже начинала о нем тревожиться. Он такой порывистый. Она твердо знала, что, стоит ей выпустить его из виду, он попадет в какую-нибудь беду. Конечно, Полгара будет следить за ним, но это не то. Она вдруг рассердилась на него за все глупости, которые он наделает, и за тревоги, которые доставит ей его безрассудное поведение. Она смотрела на него, желая, чтобы он сделал что-нибудь такое, за что его можно было бы выбранить.

Она решила, что не выйдет их провожать - не станет одиноко стоять на краю озера, глядя им вслед, но как только они прошли под массивной аркой, решимость её дрогнула. Не подумавши, она бросилась за Гарионом и схватила его за руку. Удивленный, он обернулся. Она встала на цыпочки, взяла его голову в ладони и поцеловала юношу.

- Будь осторожен, - велела она, еще раз поцеловала его и в слезах бросилась обратно, оставив его оторопело глядеть ей вслед.

ЧАСТЬ 4

Глава 10

Перейти на страницу:

Похожие книги