Читаем В поисках неприятностей полностью

— Но ведь вы ничего о ней не знаете! Она утверждает, будто была близко знакома с Терезой. Но всем нам известно, с какой дрянью якшалась Тереза! Скорее всего, и эта девица бросила школу и сидит на героине… Вот увидите, мы будем находить на клумбах шприцы, а ценные вещи придется прятать и запирать!

Я решила, что пора войти. Рывком распахнула дверь и вступила в комнату. Я собиралась произнести небольшую речь по поводу того, что не употребляю наркотики и никогда их не употребляла и что не воровка, так что им не нужно беспокоиться. Я не улизну, прихватив с собой фамильное серебро, но, прежде чем открыла рот, послышался низкий женский голос:

— Значит, вы и есть та молодая особа, с которой мой брат познакомился в Лондоне?

Я не заметила ее, когда вошла, поэтому вздрогнула от неожиданности и едва не попятилась.

Передо мной сидела величественная пожилая дама в кружевной блузке и длинной юбке, закрывающей ноги. Ее подсиненные седые волосы были уложены очень аккуратно. Глубоко посаженные большие темные глаза оказались очень ясными; они как будто видели меня насквозь. Дама сидела в инвалидном кресле, и я поняла, что за звуки слышала, сидя в ванной. Кроме того, сразу стало ясно, что передо мной сестра Аластера. Даже если бы она не упомянула о брате, я бы сама догадалась. Черты лица у нее были такие же сильные и крупные. Правда, выглядела она годом или двумя старше Аластера.

Когда я вошла, Аластер встал, а Джейми остался сидеть и злорадно поглядывал на меня. Он понял: я подслушала, что он обо мне говорил. Теперь не нужно повторять обвинения мне в лицо.

Аластер галантно представил меня:

— Да, Ариадна, это Франческа. Фран, дорогая, познакомьтесь с моей сестрой, миссис Камерон. — Затем он совсем добил меня, добавив: — Мы все находимся в ее доме.


Обычно меня не так легко выбить из колеи. Но тут я по-настоящему пришла в замешательство. Раз все мы находимся в доме миссис Камерон, значит, ей, а вовсе не Аластеру полагалось приглашать меня сюда. Я даже не знала о ее существовании! И вот пожалуйста, я вторглась без приглашения, точнее, напросилась в гости… Я не могла смотреть Джейми в глаза. Должно быть, он решил, что подтверждаются все его подозрения на мой счет.

Однако Ариадна прервала мои невеселые размышления:

— Очень рада с вами познакомиться, Франческа. Надеюсь, вам удобно в вашей комнате? Раньше там жила Тереза; наверное, вам уже сказали.

— Д-да… — промямлила я и добавила: — Пожалуйста, называйте меня Фран. Франческой меня называли только школьные учителя; когда ко мне так обращаются, мне кажется, будто я что-то натворила.

— И часто к тебе так обращаются? — вкрадчиво спросил Джейми.

Миссис Камерон наградила его взглядом, способным остановить лошадь на скаку. Но заговорила очень мягко:

— Джейми, веди себя прилично. Фран пришлось проделать долгий путь, чтобы попасть к нам!

По ее словам, выходило, что они в самом деле пригласили меня к себе и я даже оказала им любезность, приехав к ним в гости. На сердце у меня стало тепло. Должно быть, Ариадна заметила, как густо я покраснела. Они с Аластером были такими милыми… просто не верилось, что Джейми — их кровный родственник.

Вошла Руби и приказала всем «скорее садиться за стол, не то все остынет!».

Ужин был традиционным: жареные бараньи отбивные с помидорами и грибами, а такого вкусного картофельного пюре я в жизни не пробовала! На десерт подали пирог с патокой и заварным кремом. Миссис Камерон не стала есть сладкое, ограничившись кусочком сыра. Остальные набросились на еду и все съели. До этого момента я даже не сознавала, насколько проголодалась.

Потом все вернулись в гостиную, куда уже принесли кофе. Так как время было позднее, я спросила:

— Вы не против, если я позвоню в Лондон и сообщу, что доехала? Я заплачу за звонок.

— Конечно, обязательно позвоните. Пусть ваши друзья знают, что с вами все в порядке! — сказал Аластер. — Телефон в холле.

Я вышла в пустой холл. Откуда-то издали доносился звон посуды; видимо, Руби хлопотала на кухне. Рядом с телефоном тихо тикали высокие напольные часы. Подслушивать было некому.

Я набрала номер Пателов. Трубку снял Ганеш.

— Слава богу, — сказал он, — я так волновался! Где ты?

Я объяснила, что остановилась у Монктонов и ему не нужно за меня волноваться.

— Позволь мне самому судить, волноваться за тебя или нет! — мрачно ответил Ган. — Слушай, ты не очень там задерживайся. Ты ведь их совсем не знаешь!

— Ган, не гони волну. Они такие респектабельные, просто ужас! Слушай, я не могу долго болтать по телефону — придется дорого платить. Просто хотела, чтобы ты знал: со мной ничего не случилось.

— Хорошо, но если произойдет что-то необычное… что угодно, понимаешь? Так вот, если произойдет что-то необычное, тут же звони, и я приеду за тобой! Иначе может статься, что ты окончишь там свои дни в не очень респектабельном положении.

— Я позвоню, обещаю. Ну, пока, Ган.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фран Варади

Похожие книги