Читаем В полушаге от любви полностью

Наверняка Эстли это было бы интересно. Даже если этот человек назовётся ненастоящим именем, оно всё равно вполне могло всплывать где-нибудь раньше. Возможно, так же рассудил и мой собеседник, поскольку с улыбкой покачал головой.

— Моё имя ни о чём вам не скажет, — заметил он. — Давайте сформулируем так: я — человек, интересы которого совпадают с вашими.

— И в чём же, по-вашему, заключаются мои интересы? — по-прежнему осторожно спросила я.

Собеседника мой тон нисколько не смутил.

— Мне известно, что Кэмерон Эстли обошёлся с вами мягко говоря некрасиво, — сказал он напрямик. — Этот человек совершенно не уважает женщин и не знает границ в своих интригах. Ради достижения собственной цели он готов пойти на всё, так как отлично осознаёт собственную безнаказанность. Ведь любое его преступление, будь то убийство, богохульство или изнасилование, останется без ответа. Герцог обеспечит ему защиту от любых справедливых обвинений.

— Кэмерон Эстли — ничтожество, — прошипела я. — Об этом я знаю и без вас. Откуда вам известно, что он меня оскорбил?

— Я предпочёл бы не раскрывать своих осведомителей, — покачал головой доброжелатель. — Скажем так: я достаточно давно слежу за лордом Эстли, поскольку тоже имею на него зуб. Именно в этом причина моей осведомлённости. И именно поэтому я точно знаю: он не оставит вас в покое, леди Антего. Вы для него — игрушка, которую он намерен заполучить. И он даже этого не скрывает. В чисто мужском обществе он несколько раз об этом заявлял. Говорил, что добиться вас будет легче лёгкого, что он наглядно продемонстрирует вам, кто хозяин во дворце, и много другого, чего я, с вашего позволения, просто не рискну повторить.

Я приложила ладони к пылающим щекам. Вот ведь мерзавец — и это я отнюдь не об Эстли!

— Я сотру его в порошок, — процедила я. — Раз герцог во всём его покрывает, я дойду до короля! Да-да, я подам жалобу королю, и тогда посмотрим, как запоёт этот негодяй.

— На вашем месте я не стал бы так поступать, — тут же возразил мой собеседник. — Герцог сумеет склонить короля на свою сторону, как-никак, они близкие родственники.

— Вы полагаете? — Я откинула голову назад, будто взвешивая его слова, потом печально вздохнула. — Вероятнее всего, вы правы. Но я всё равно найду способ с ним расквитаться.

— Отлично вас понимаю, миледи, — удовлетворённо заметил доброжелатель. — И как раз в этом я смогу вам помочь.

— Вы? — недоумённо спросила я. — Каким образом?

— Если мы с вами объединимся, то сумеем заставить Кэмерона Эстли как следует помучиться в наказание за его преступления. Не стану скрывать: у меня есть в таком сотрудничестве личный интерес. — Он был сама откровенность. — Видите ли, мне этот человек тоже очень сильно мешает. Я занимаюсь торговлей, той её сферой, что касается драгоценных камней. Кэмерон Эстли буквально перекрыл мне и моим коллегам кислород, установив на ввоз камней невероятно высокие налоги и добавив другие, чрезвычайно неудобные правила. Сколько мы ни пытались говорить с ним по-хорошему, всё без толку. Он вознамерился обогатиться за наш счёт — и обогатить за наш счёт герцога. Всё понимаю, отчасти он заботится о благе герцогства, но не понимает того, что, окончательно задушив торговлю, принесёт людям только вред.

— Я поняла, Кэмерон Эстли доставляет вам неприятности, — не без раздражения произнесла я, намекая, что столь долгий рассказ меня утомляет.

Правдоподобности ради следовало протранслировать собеседнику, что я не слишком переживаю о судьбе торговцев.

— Именно так. — Доброжелатель понял намёк. — Поэтому наши с вами интересы совпадают. И мы могли бы вместе отомстить лорду Эстли, немного испортив ему жизнь.

— Что же вы предлагаете сделать? — сдержанно спросила я.

Мой тон должен бы дать понять, что я ничего пока ещё не решила.

— Всё очень просто, — откликнулся он, доставая из кармана маленький тонкий флакон. — Нужно просто подлить эту жидкость в еду или питьё лорда Эстли.

Я хмуро поглядела на сосуд, затем перевела не менее хмурый взгляд на собеседника.

— Что это, яд? — подозрительно спросила я.

— Некоторым образом, — подтвердил тот. — Не смертельный, конечно. Но неприятностей доставит предостаточно. Как раз то, что нужно.

— Хм. — Я размяла руки и хрустнула пальцами, будто представляя себе, как в этот момент они сжимаются на горле моего врага. — Звучит заманчиво. Продолжайте. Каким будет эффект?

— Главным образом, отвратительное самочувствие, — многообещающе ухмыльнулся доброжелатель. — Тошнота, резь в животе и другие…малоприятные последствия. Общая слабость. Какое-то время он не сможет вставать с постели. А кроме того, слабость по мужской части, куда более продолжительная. Словом, беспокоить вас он не будет.

— Могу я посмотреть?

Я нерешительно вытянула руку.

— Конечно.

Собеседник вручил мне флакон.

Прозрачная жидкость. Кажется синеватой, но это из-за цвета стекла.

— Как скоро начнётся эффект? — осведомилась я.

— Примерно через день.

— И как долго продлится?

— Тут трудно говорить однозначно, — покачал головой доброжелатель. — Всё зависит от организма. Но быстро он не оправится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы