Читаем В сумерках судьбы полностью

Эльф легко подхватил девушку на руки и, не разрывая поцелуя, понёс глубже в лес, туда, где их не потревожат нескромные взгляды, где лесная трава станет мягким ковром, кроны вековых дубов сплетут волшебный балдахин, закрывая от бесстыжего лунного света, а соловей споёт только для них волшебную песнь любви.

Глава 6

Вэлла проснулась в объятиях Аэриса от утренней прохлады. Она прижималась спиной к сильному жаркому телу эльфа, а он даже во сне крепко обнимал своё счастье.

После того, как ночью сама потянулась к мужчине, Вэлла вдруг растеряла весь пыл, стоило Аэрису уложить её на мягкую траву. Эльф нетерпеливо потянул её рубаху вверх, а она вдруг испугалась собственной смелости. Но мужчина уже не отпустил.

Его жгучие нетерпеливые поцелуи вышибали из Вэллы дух, бесстыжие руки заставляли тело трепетать, а сердце — замирать. Когда она почувствовала твёрдую плоть эльфа между ног, забилась, пытаясь выбраться из-под мага. Но Аэрис заглянул в её синие испуганные глаза и пообещал, что не сделает ей больно. Маг он или нет? И он забрал всю её боль на себя… Вэлле осталось только получить неземное удовольствие от любви мужчины, от его неуёмных ласк, от слов, сказанных жарким шёпотом.

Ей было невозможно приятно проснуться в крепких руках, слышать лёгкое дыхание своего мужчины. Девушка осторожно повернулась, стараясь не нарушить объятий, и без стеснения любовалась идеальным лицом эльфа, длинными, почти девичьими ресницами, чудесной кожей.

— Нельзя так пялиться на спящего, — мурлыкнул эльф, прижимая Вэллу к себе так, словно хотел, чтобы она полностью растворилась в нём.

— Пусти, шальной, задушишь — буркнула Вэлла, а Аэрис тут же накрыл её губы своими. Она упёрлась в мощную грудь кулачками, но эльф не оставил и шанса увернуться. Охотница не чувствовала неудобства ни от своей наготы, ни от наготы мужчины. То, что, наконец, произошло ночью, казалось правильным. Тем, что должно было произойти рано или поздно. И она чувствовала благодарность к этому сильному эльфу за прошлую ночь.

— Мне пора, — шепнула Вэлла, мягко высвобождаясь из объятий любимого, — Все уже давно вернулись в деревню. Боюсь, семья начнёт поиски. И, таки найдёт меня, но не одну, — лукаво усмехнулась она.

— Хорошо, — Аэрис подарил ещё один лёгкий поцелуй, слегка коснувшись желанных губ, — Я приду за тобой. Не смей больше убегать от меня.

— Куда уж я теперь денусь, ушастик, — Вэлла легко поднялась, натянула свою рубаху и вытерла лоб тыльной стороной ладошки. Что-то больно царапнуло кожу, и охотница с удивлением уставилась на свою руку.

— Эт-то что? — она смотрела на изящный перстень на безымянном пальце левой руки. Довольно крупный сапфир сверкал в оправе изумительной работы. Лучшие ювелиры эльфов переплели платиновые розы вокруг синего озера. Кольцо манило, как глаза Вэллы.

— Это наши помолвочные кольца. Смотри, а вот моё, — по-мальчишески подмигнул Аэрис девушке и вытянул свою руку рядом с её. На длинном тонком пальце сверкнуло такое же кольцо, только уже с огромным, поистине королевским, сапфиром.

— Ты с ума сошёл?! — Вэлла принялась стаскивать кольцо с пальца, да только ничего не получалось. Кольцо крутилось, но ни на миллиметр не сдвинулось, — Да, что ж такое-то! Ты соображаешь, что делаешь? Что я отцу скажу?! Аэрис! Что б тебя!

Эльф перехватил девушку, прижал к голой груди и прошептал в самое ухо:

— Прекрати, милая… Твой будущий муж — маг. Помнишь? Ты не снимешь это кольцо, пока я не захочу. А я не захочу. Не барахтайся.

— Боже… — простонала девушка, — Вот, что мне с тобою делать?

— Любить, любить, и снова любить… целую вечность, — мягкие губы с нежностью касались её волос, гася вспышку гнева, успокаивая и отвлекая.

— Вот как мне с ним охотиться не подскажешь? Зверь! — всё ещё негодовала девушка.

— Кто сказал, что тебе придётся охотиться? Найдем тебе другое занятие. Вэл, тебе пора. Смотри, солнце уже высоко, — эльф разорвал объятия и подтолкнул под ягодицы охотницу.

— Ох, мамочки, что ж я родным-то скажу… — Вэлла с ужасом осмотрела свою одежду.

Мда… Рубаха была нещадно измята. Да уж, что тут поделаешь.

— Вэл, — позвал Аэрис, — так кого ты вчера в воде видела-то?

— А то ты не знаешь, — лукаво усмехнулась девушка, — Твою наглую морду и видела. Ты ж мне всё гадание своими ушами испортил.

— А может, как раз наоборот? Может, так и надо было?

— Посмотрим, — легко согласилась Вэлла, чмокнула эльфа в гладкую щёку, как когда-то одиннадцать лет назад, — Увидимся, ушастый.

— Увидимся, любимая, — прошептал эльф, с сожалением глядя на уходящую Вэллу. Если б он мог, и сейчас бы никуда её не отпустил. Но то, чего он так хотел, так жаждал, случилось совершенно неожиданно. И сейчас ему предстоял тяжёлый разговор с отцом, а Вэлле — со своей семьёй. Тёмное облачко пробежало по его нереально красивому лицу. Появилось впечатление, что всё хорошее уже случилось, и эльф мотнул головой, стряхивая нагрянувшее вдруг плохое предчувствие.

Глава 7

В покоях владыки громко спорили. Глава дома стоял перед сыном, сжав кулаки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Покровители
Покровители

Англия, начало XVII века.Флитвуд живет в старинном фамильном замке, она замужем уже четыре года, но у нее с супругом до сих пор нет детей. Отчаявшись, она призывает к себе загадочную девушку Алису, с которой однажды познакомилась в лесу. Флитвуд верит, что Алиса знает, какие травы ей пить, чтобы выносить и родить здорового ребенка.Но вскоре в округе разворачивается судебное дело против ведьм, и Алиса попадает под подозрение. Одним из доказательств служит то, что у каждой колдуньи есть волшебные духи-покровители, или фамильяры.Алису ждет виселица, но Флитвуд пытается спасти ее от страшной участи. Ради этого она отправляется глубоко в лес, где сталкивается с собственными страхами и… удивительными животными.

Magenta , Алексей Миронов , А. Я. Живой , Стейси Холлс

Фантастика / Фанфик / Мистика / Историческая литература / Документальное