— На основании чего? Дело в том, что человек из другого города не мог приехать к Маргарет, не поставив её в известность о своём визите. А вдруг её не оказалось бы дома или она была не одна? Следовательно, преступник должен был предупредить женщину о своём приезде заранее. Но ведь это рискованно! Пока он автомобилем или поездом добирается до Эшфорда, Маргарет может кому угодно рассказать о том, что ждёт гостя, и сообщить о нём какую-либо информацию. Например, упомянуть, как его зовут и в каком городе он проживает. Нет, убийца определённо имел возможность прийти к миссис Шелдон внезапно или, в крайнем случае, позвонить ей незадолго до своего визита.
— Звучит убедительно. Действительно, интересный поворот событий, если, конечно, ты пошёл в правильном направлении.
Тем временем на улице сгустились сумерки. В чёрном окне, наполовину задёрнутом шторой, отражался приглушённый свет лампы. Друзья, поглощённые разговором, сидели за столом и не замечали, как стрелки часов описывали круг за кругом.
— И ещё одна любопытная деталь, — продолжал Майкл. — Я просмотрел все фотографии миссис Шелдон, и одна из них чрезвычайно меня заинтересовала.
На ней запечатлены выпускницы школы Ньюкасла12
, но моё внимание привлекла надпись на обратной стороне — обведённые карандашом заглавные буквы «ЭЛ» с вопросительным знаком. Сейчас я тебе покажу этот снимок. Я попросил разрешения у миссис Элмерз забрать некоторые бумаги покойной, и она любезно разрешила мне сделать это. Женщина откровенно сказала, что с Маргарет она, практически, не общалась, и поэтому ей мало о чём говорят её личные вещи. Я решил воспользоваться ситуацией и сложил в большую коробку весь бумажный хлам миссис Шелдон — на всякий случай. В данный момент меня интересует только её записная книжка и этот снимок. Похоже, что его совсем недавно смотрели, поскольку он был извлечён из альбома и лежал между его страницами.Райли протянул другу групповую фотографию, качество которой оставляло желать лучшего. На ней были засняты четырнадцать девушек, стоящих в два ряда, а надпись вверху поясняла, где, когда и по какому поводу был сделан снимок. Брикман прочитал вслух:
— «Выпуск школы Ньюкасла, 1910 год, Австралия». Получается, что миссис Шелдон в молодости проживала в Австралии?
— Ну, это не было для меня секретом, — ответил Райли. — Я знал, что её родители много лет работали в Австралии по контракту, и именно там Маргарет окончила школу и познакомилась со своим будущим мужем.
— А я и не знал об этом. Хорошо, вернёмся к фотографии. И что же означает пометка «ЭЛ» на обратной стороне? — то ли задавая вопрос Майклу, то ли размышляя вслух, произнёс Поль.
— Я не могу этого сказать, потому что сам пока не знаю. Но пометка, действительно, любопытная: она может иметь какой-то смысл, а может и нет. В любом случае, хоть что-то сдвинулось с места, — оптимистично закончил свой рассказ Майкл и тут же обратился к Брикману: — Ну что, теперь твоя очередь. Удалось поговорить с миссис Коулман?
— Да, сегодня я с ней повидался, — и Поль в подробностях передал другу содержание своего разговора с Айрис.
Глава 4
Утром следующего дня Райли нанёс визит мистеру Пикфорду. Аптека Алана была самой большой и посещаемой в Эшфорде. Такую популярность она обрела во многом благодаря хорошо оснащённой лаборатории, в которой изготавливались лекарства по рецептам. Это было чрезвычайно удобно, и поэтому жители городка предпочитали обращаться за всеми предписанными врачом медикаментами именно сюда.
Войдя в торговый зал, инспектор сразу же ощутил множество запахов, смешанных воедино и витающих в воздухе лёгким пахучим облаком. Высокий потолок аптеки был декорирован массивными деревянными балками, а почти всё помещение занимали полки из красного дерева, открытые и застекленные. На полках рядами выстроилось несметное количество банок, бутылок и флаконов, которое было просто невозможно охватить одним взглядом.
За прилавком стоял сам Пикфорд. Вежливо ответив на приветствие инспектора, он нажал кнопку вызова, и буквально через минуту в зале появился фармацевт.
— Мистер Брукс, — обратился к нему Алан, — постойте, пожалуйста, вместо меня. Я отойду ненадолго.
Он провёл инспектора в одно из служебных помещений аптеки — небольшую комнату, служившую кабинетом Пикфорда. Когда мужчины устроились поудобнее в глубоких креслах с высокими спинками, Райли поинтересовался:
— Не слишком утомительно для одного человека и управлять аптекой, и обслуживать посетителей?
— К счастью, пока справляюсь, — не без гордости ответил Алан. — И потом, у меня есть помощник, мистер Дейл, так что мы сменяем друг друга за прилавком через неделю.
— А что находится на верхнем этаже здания? — полюбопытствовал Райли.
— Жилые комнаты. Их занимает мистер Дейл с женой и сыном. Видите ли, несколько лет назад я приобрёл дом с большим садом и перебрался туда. С тех пор весь верхний этаж я сдаю семье Дейла.
Инспектор понимающе кивнул и перешёл к цели своего визита: