Не поднимая головы, юноша резко отвернулся к окну, чтобы скрыть подступившие слёзы.
Скоулз распорядился увести задержанного, а затем обратился к Майклу:
— Бен полностью подтвердил показания Тома Найка. Отец парня уже извещён о случившемся. Что ж, доводить это дело до конца будем мы, а вы можете возвращаться в Эшфорд.
Инспектор понимающе кивнул головой и после некоторой паузы произнёс:
— Пользуясь случаем, мне хотелось бы поговорить с вами по одному весьма серьёзному вопросу. Это касается самоубийства миссис Шелдон, которое произошло в этом месяце. Я созванивался с вами и подробно информировал о всех известных на тот момент обстоятельствах дела. Руководство вашего управления не нашло ничего странного в этом случае, и расследование как таковое не было начато. Однако сейчас обнаружились некоторые детали, которые позволяют взглянуть на произошедшее с другой стороны.
— Что ж, я готов вас выслушать, — ответил Скоулз.
И Райли подробно изложил ему все недавно открывшиеся факты.
…Из Мейдстона инспектор возвращался намного позже, чем думал, однако, несмотря на это, он пребывал в чрезвычайно хорошем настроении. Дело в том, что ему удалось убедить суперинтенданта в своих доводах, после чего тот позвонил заместителю главного констебля управления и попросил у него аудиенции. Результатом этой встречи стало разрешение начать расследование по делу о смерти Маргарет Шелдон.
— Если нужна будет помощь, не стесняйтесь обращаться к нам, — сказал Скоулз инспектору при прощании.
Теперь у детектива были развязаны руки — он имел право запрашивать любую необходимую информацию, а также официально допрашивать всех свидетелей и подозреваемых.
…Вернувшись в Эшфорд, Райли сразу же отправился повидаться с Линдой Сайкс. Он хотел поскорее выяснить, насколько правдивым был рассказ Тома Найка, поэтому не стал откладывать разговор с девушкой на следующий день.
На стук дверь открыла мать Линды, энергичная женщина довольно крупного телосложения. Судя по сердитому блеску в её глазах, поздний визит инспектора явно не доставил ей удовольствия, однако женщина была с ним вежлива и проводила его в маленькую гостиную. Здесь, подобрав под себя ноги, сидела на диване симпатичная девушка лет двадцати и одну за другой нанизывала на нить яркие жёлтые бусины.
— Это из полиции, тобой интересуются, — резко бросила мать, взглянув на неё исподлобья.
Линда оказалась добродушной блондинкой с приветливой улыбкой и наивным взглядом широко открытых голубых глаз. Она подтвердила всё то, о чём поведал Найк в главном управлении полиции, а узнав, что случилось с её другом по дороге в Мейдстон, искренне расстроилась.
— Что же теперь будет с Томом? — спросила девушка упавшим голосом.
Не особо обнадёживая её, инспектор ответил, что это во многом будет зависеть от адвоката, но наказания парню в любом случае не избежать.
Глава 6
Райли не стал завтракать, а лишь выпил пару чашек крепкого чаю и захватил с собой несколько сэндвичей, заботливо приготовленных супругой. Этой ночью он плохо спал, потому что не мог выкинуть из головы мысль о предстоящем разговоре с Фрэнком Олдриджем. Подобные встречи всегда давались ему нелегко, поскольку он хорошо понимал, что все расспросы «в интересах дела» только бередят раны и усиливают страдания людей, совсем недавно потерявших кого-то из близких. Однако, как полицейский, он не имел права терять время в ожидании, когда пострадавшие или их родственники вновь обретут душевное равновесие.
Вот почему инспектор с тяжёлым сердцем подходил к небольшому, но роскошному дому с ухоженной подъездной дорожкой и аккуратно подстриженным газоном. Горничная провела Майкла в гостиную, где его уже поджидал мистер Олдридж. Он указал на кресло возле камина, предлагая детективу присесть. На первый взгляд Фрэнк выглядел спокойным, но тёмные круги под глазами говорили о бессонной ночи и глубоких переживаниях, терзавших его после произошедшей трагедии.
— Прежде всего, примите мои глубокие соболезнования. Я должен извиниться за то, что вторгаюсь в вашу личную жизнь в крайне неподходящий момент. Но обстоятельства таковы, что я вынужден это сделать, — начал разговор Райли.
— Не стоит извинений, — произнёс Фрэнк упавшим голосом. — Я готов ответить на любые ваши вопросы. Давайте отбросим все условности и приступим к разговору.
— Благодарю вас за понимание, — вежливо ответил инспектор.
Он рассказал Олдриджу о задержанном водителе и результатах его допроса в Мейдстоне. Фрэнк старался слушать с бесстрастным видом, но от взгляда Майкла не ускользнула его сжатая в кулак рука. Несмотря на это, мужчина лишь тихо произнёс:
— Всего-навсего легкомысленный юнец… Юнец, желавший произвести впечатление на девушку…
При этих словах он закрыл глаза и нервно сдавил виски пальцами. На минуту в комнате повисла тишина, и было слышно, как ветер с лёгким завыванием трепал деревья за окном.
Не давая Олдриджу уйти в себя, Райли перешёл к главному:
— В сумочке вашей супруги мы нашли две тысячи фунтов стерлингов — сумма весьма внушительная. Не могли бы вы сказать, для чего предназначались эти деньги?