Читаем Вагон второго класса. Том I (СИ) полностью

— Значит, не знаете. Благодарю вас, что уделили время, — и сделала движение, чтобы подняться. Увы, из-за живота этот процесс был небыстрым, поэтому эффект вышел смазанным, но все лучше, чем ничего.

— Э! — хором крикнули и Барк, и Сэм. Один — потому что очень хотел избавиться от проклятья, второй — потому что амулет уплывал из рук.

Вернувшись в прежнее положение Илона кивнула:

— Хорошо, рассказывай.

И улыбнулась про себя: леди Фрикуссак могла бы гордиться ею — так ловко перейти от «прошу вас» к «я разрешаю» не каждому удается.

— Амулет вернете? — насупился Сэм.

Значит, и правда амулет.

— Рассказывай, — на этот раз тон леди Фрикуссак вышел безукоризненно.

— Меня дядька ни во что ни ставит, — внезапно пожаловался детина, и Илона почувствовала некоторую симпатию к «дядьке», которому, несмотря на отсутствие вкуса, все-таки хватало ума не мешать дело с родственными чувствами. — Я и решил отправиться в сипекдицию, чтоб без него деньги заиметь, и тогда во он у меня где будет, — Сэм сжал кулак.

— Куда отправиться? — она снова приподняла бровь.

— На корабле за… за надом! — Сэм едва не повысил голос, но осекся.

— В экспедицию, то есть. И зачем?

— Надо. За деньгами.

— И где же это деньги раздают?

Сэм молча жевал губами, бегая глазами по сторонам — видно, соображал, как выкрутиться, чтоб и амулет вернуть, и не сказать лишнего. Илона зашла с другой стороны, вытаскивая последний козырь:

— Ты никогда не слышал, что забираться в чужие сады и воровать вещи нехорошо? У меня знакомства в управлении стражи. Представь себе, старые панталоны могут тебе дорого обойтись.

Барк удивленно икнул и быстро стих, чтобы не спугнуть источник сведений. Сэм сдулся, будто даже меньше ростом стал, и глухо заговорил:

— Я думал, это рубаха. Нам сказали принести клочок бабской вещи, только взять ее надо под небом, когда луна светит. Алвинс, дурак, на девку с ножом накинулся, хотел с нижней юбки клок срезать, она визжит, набежали соседи и застали, когда он юбку поднимал. Так ему бока намяли, что и не поедет уж никуда. Мы с остальными подумали, что мэтр же не говорил непременно с живой бабы снимать, можно и с веревки стырить. А вы правда не знаете ничего?

Пришла очередь Илоны задуматься, как быть. Признаваться в незнании не хотелось. Она сделала строгое лицо, еще строже, чем раньше, и пристально глядя на Сэма со значением проговорила:

— Твой амулет получился очень опасным.

— Сами виноваты! — неожиданно взвизгнул бугай, но испуганно оглянувшись, пояснил: — А мэтр говорил, чтоб за бусину не браться посля того, как магией туда шмальнул. Че случилось-та?

— Случилось нехорошее, — сообщила Илона зловещим тоном. — И об этом я хочу поговорить с твоим мэтром. Как его имя? И где живет?

Пальцы Сэма нервно забегали по карману жилета. Пожевав губами, он выдавил из себя:

— Амулет отдайте, тогда скажу.

Уголок его рта нервно задергался.

— Отдам, как встретимся с мэтром. Где и когда?

— Много хотите, дамочка, — расхрабрился любитель чужих панталон, — может, ради вас еще в пасть к жуткозубу прогуляться? Давайте амулет, и говорите, что мэтру передать. Я завтра… Ну вы это, приходите к вечеру. Заодно верну, что от ваших панталон осталось, — наглая физиономия Сэма разъехалась в улыбке от уха до уха, явив нехватку двух зубов.

— Женская вещь, полагаю, для нового амулета нужна? Оставь себе, — улыбнулась Илона, сделав вид, что не заметила оговорки насчет завтра. — Ты, как я вижу, амулетами разбрасываешься направо и налево. Вдруг придется новый мастерить.

И оставив таким образом последнее слово за собой, степенно кивнула маячившему в другом конце холла хозяину и пошла к выходу.

Барк задержался, но вскоре присоединился к ней на улице и поймал кэб. Парень помог ей забраться внутрь, устроился рядом и глумливо хмыкнул:

— Видать, кто-то его уже уму-разуму поучил, да не пошла впрок наука. Я за колонну встал и услышал, как дядька его удивился, мол, куда это он завтра намылился. А тот говорит, что в восемь утра съездить кое-куда надо. Так что, завтра в восемь.

Илона кивнула.

— Барк, я вам была нужна, чтобы найти тех двоих, кто залез ко мне в сад. Я их нашла. Хочешь, я отдам тебе амулет, и дальше разбирайтесь с мэтром сами.

— Госпожа Кларк! Да как же… Я же его в руки взять не могу! Вам-то все одно пить не надобно, а вдруг мне еще хуже сделается?

— Тебе же сказали: держи за перья.

— Госпожа Кларк, так мэтр со мной и говорить не станет! Вы вон можете по-ученому, слова такие знаете… ну про эту… куда они собрались. А куда они собрались?

Илона пожала плечами:

— В какую-то дальнюю поездку, где им дадут много денег. И зачем-то нужны особые амулеты. Интересно, зачем амулет, с которым нельзя пить хмельное? Чтобы не перепились на судне?

— Кто их знает, зачем им это дерь… эта гадость. А в поездку, где дадут денег… небось, кто-то узнал, где сокровища нарыть можно, — Барк мечтательно зажмурился. — Иэх… — Вынырнув из грез, он снова заныл: — Госпожа Кларк…

Перейти на страницу:

Похожие книги