Читаем «Валгаллы белое вино…» полностью

В прогерманской атмосфере 1922–1923 годов Мандельштам пишет оду «Опять войны разноголосица…», которая вошла в сборник «Лёт», посвященный созданию советской авиации. По нескольким причинам разбор этого стихотворения должен предварить разговор о переводах из Бартеля: стихотворение «Опять войны разноголосица» (далее — ОВР) посвящено актуальному советско-немецкому сотрудничеству, содержит образы и мотивы из арсенала немецкой темы в творчестве Мандельштама; в силу насыщенности немецкой образностью ОВР стало одним из главных интертекстов переводов из Бартеля:

1. Опять войны разноголосица2. На древних плоскогорьях мира,3. И лопастью пропеллер лоснится,4. Как кость точеная тапира.5. Крыла и смерти уравнение6. С алгебраических пирушек,7. Слетев, он помнит измерение8. Других эбеновых игрушек,9. Врагиню-ночь, рассадник вражеский10. Существ коротких, ластоногих,11. И молодую силу тяжести:
12. Так начиналась власть немногих…13. Итак, готовьтесь жить во времени,14. Где нет ни волка, ни тапира,15. А небо будущим беременно —16. Пшеницей сытого эфира.17. А то сегодня победители18. Кладбища лёта обходили,19. Ломали крылья стрекозиные20. И молоточками казнили.21. Давайте слушать грома проповедь,22. Как внуки Себастьяна Баха,23. И на востоке и на западе
24. Органные поставим крылья!25. Давайте бросим бури яблоко26. На стол пирующим землянам27. И на стеклянном блюде облако28. Поставим яств посередине.29. Давайте всё покроем заново30. Камчатной скатертью пространства,31. Переговариваясь, радуясь,32. Друг другу подавая брашна.33. На круговом, на мирном судьбище34. Зарею кровь оледенится,35. В беременном глубоком будущем
36. Жужжит большая медуница.37. А вам, в безвременьи летающим38. Под хлыст войны за власть немногих, —39. Хотя бы честь млекопитающих,40. Хотя бы совесть — ластоногих.41. И тем печальнее, тем горше нам,42. Что люди-птицы хуже зверя43. И что стервятникам и коршунам44. Мы поневоле больше верим.45. Как шапка холода альпийского,46. Из года в год, в жару и лето,47. На лбу высоком человечества
48. Войны холодные ладони.49. А ты, глубокое и сытое,50. Забременевшее лазурью,51. Как чешуя, многоочитое,52. И альфа и омега бури, —53. Тебе — чужое и безбровое —54. Из поколенья в поколение55. Всегда высокое и новое56. Передается удивление.(«Опять войны разноголосица…»; 1995: 353–354)

Как мы помним, в 1923 году, то есть в период создания стихотворения, в контексте разговора о Барбье Мандельштам легитимировал использование «злобы газетного дня» в современной поэзии (II, 304). Одной из главных тем обсуждения в газетах в 1923 году было критическое политическое положение в Европе. Надвигается военная катастрофа, а, по Мандельштаму, «политическая жизнь катастрофична по существу» («Пшеница человеческая», II, 249) [203].

После Рапалльского договора (1922) учащаются обоюдные признания в солидарности между побежденной Германией и революционной Россией, усиливаются нападки на Францию и Великобританию как на источники военной угрозы в Европе, особенно после оккупации Рейнланда и Рура в начале 1923 года, строятся планы по созданию Красного воздушного флота. Политическая обстановка накаляется, советская Россия и весь мир оказываются на пороге новой мировой войны [204].

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже