Читаем ВАЛЮТНАЯ ЛИХОРАДКА полностью

- Если только для этого, - согласился Борщов, делая лицо настолько ожесточенным, как будто тот маленький плюгавенький человечишка, сидевший сейчас в его кресле, был для него смертельным давним врагом, - тогда бей, я его удержу.

За этими словами дело не встало и последовал еще один мощнейший удар, но уже по среднему пальцу той же руки. Он моментально принял вид, совершенно идентичный соседнему пальцу. Не выдержав болевых ощущений, бандит лишился сознания.

В этот момент во входной двери закрутился ключ, пытающийся отпереть вставную личину. Это, много раньше положенного ей времени, пришла с работы Елизавета. Она была очень напугана, руки ее дрожали, и она никак не могла понять: «Почему замок никак не откроется»? Что стало причиной такого ее состояния – это целая большая история.

Сегодня днем, ее хозяина срочно вызвали на какое-то важное заседание в ресторан «папы Коли», что иногда, но случалось. В такие дни, хозяин моментально скрывался, доверяя Кедровой: закрыть, убрать и запереть заведение, а впоследствии, занести ему ключи прямо на «сходку». Выполнив все «по накатанной», на что ушло минут не более сорока, девушка отправилась в «логово», где собирались бандиты, для проведения важных собраний. На дорогу прелестной красавицы ушло еще минут двадцать. Когда она подходила к «развеселому» заведению, первое, что бросилось ей в глаза и очень, при том, удивило, так это наличие огромного количества полицейских, находящихся возле интересовавшего ее здания.

Девушка не понимала, что могло стать причиной такого необычного большого собрания, ведь, как всем было известно, с полицией у «Бати» существовал долгосрочный «обоюдовыгодный» договор. Притворившись обыкновенной «зевакой», Лиза хотела непременно попасть внутрь ресторана, чтобы доподлинно знать, что же все-таки здесь случилось. Она подошла к заградительной ленте и хотела воспользоваться своей природной самоуверенной наглостью, чтобы миновать самодельное ограждение. Однако, сделать это у нее не получилось. Кедрову тут же приметил и остановил молоденький лейтенант-участковый.

- Туда нельзя, - преградил он ей путь своим телом. - Это запрещено. Ведутся следственно-оперативные действия.

Елизавета, отлично знавшая этого полицейского, так-как он частенько появлялся у них в баре вместе с коллегой, обслуживающим тот участок, сделала плаксиво-жалобное лицо, и чуть не рыдая, пробормотала:

- Здесь находится хозяин бара, где я работаю. Я должна передать ему ключи от нашего заведения. Если я этого не сделаю, то поверь – не сносить мне тогда головы. Пожалуйста, Степа (так звали представителя власти) пропусти, а я тебе всю жизнь буду обязана. А?

Тут она сделала свою физиономию настолько игривой, и кокетничая, так стрельнула ослепительно красивыми глазками, что смогла бы пробить любую самую неприступную стену, что, в принципе, и случилось с молодым полицейским, ведь он все-таки был живой человек, поэтому, тут же попав, под обворожительное влияние красивейшей девушки, он сразу же сдался:

- А хозяин твой – это Митька, который «Езус»?

- Ну, да, - энергично согласилась Елизавета, наблюдая, как полицейский, весь полностью, растворяется в ее женских завлекательных чарах, - ты же сам, Степан, все прекрасно знаешь и понимаешь. Я только туда и обратно, как мышка, меня никто, совсем, не заметит, а если что, даже не сомневайся, я тебя не сдам и не подведу, совру, что была там уже раньше: пряталась в какой-нибудь подсобке, или, скажем за шторой.

Служитель Фемиды загадочно улыбнулся и, сделав рукой жест в сторону ресторана, промолвил – непонятно – то ли веселым, то ли опечаленным голосом:

- Я не зря спросил тебя про знаменитого «Езуса».

- А, что? Что такое? - из чисто женского любопытства не удержалась Лиза, чтобы не перебить говорящего, задав ему этот вопрос.

- Случилось то, - продолжил участковый, - что снести голову тебе он не сможет, как бы ему этого не хотелось.

- Это еще почему? - искренне удивилась барменша, не понимавшая, что могло случится с ее хозяином в ресторане у «папы Коли», с которым они были неприкасаемыми друзьями.

Тут полицейский, полностью растворившись в женской магии очаровательной Лизоньки, выдал ей все, что было ему только известно:

- Потому что он сейчас сам лежит на полу ресторана без отрубленной головы, как и большинство там присутствующих.

- Но кто посмел это сделать?

- То были японцы, - уверенно выдал, расплываясь в улыбке, Степан. - Что у них случилось, пока не известно, но, по существующей на сегодняшний момент версии, пять человек, одетых, как «ниндзя», явились чуть ранее в ресторан. В это самое время «Папа» собрал всех своих самых верных людей, чтобы спланировать какое-то свое новое преступное дело.

- Почему ты думаешь, что оно было непременно преступным? - запротестовала удивительная красавица.

Перейти на страницу:

Похожие книги