—
Раффаэле повернулся, чтобы снова взобраться по сетке, но ничего не ответил. Согласиться на это было бы глупо после того, как он бушевал о желании смерти Васко.
Он чувствовал, что мужчины провожают его взглядом, но не оглядывался. Он также продолжал читать детские стишки, пока не услышал, как заработал мотор лодки, а затем шум исчез, когда маленькая моторная лодка поплыла прочь.
— Ты сделал это! — воскликнула Джесс, с облегчением обнимая его, как только он ступил на палубу. — Что ты сказал? Как заставил их уйти?
— Он сказал, что я не изгой, но он хотел бы, чтобы это было так, потому что тогда они могли бы казнить меня, — весело объявил Васко, когда Раффаэле обнял Джесс в ответ.
— Ты этого не сделал! — ахнула она, отстраняясь, чтобы посмотреть на Раффаэле с тревогой.
— Да, — заверил ее Васко, прежде чем Раффаэле успел ответить. — И это сработало. Так что я благодарен. Спасибо, Нотте.
Кивнув, Раффаэле принял его руку и крепко пожал.
— А как же Ильдария? — спросила Джесс, когда они закончили и отступили назад.
— Я сказал им, что укус был в международных водах, и что Заниполо просто не прочитал эту часть, пока мы не вернулись на корабль, — тихо объяснил Раффаэле.
— Значит, ты солгал, — сухо сказал Заниполо. — А теперь и мне придется солгать, чтобы подтвердить твою ложь, если Люциан или дядя Джулиус спросят меня об этом.
— И ты будешь лгать, если понадобится, — твердо сказала Джесс. — Иначе Ильдарию могут казнить, а она укусила его только за то, что он напал на нее. Было бы несправедливо, если бы ее наказали за то, что он хотел изнасиловать ее.
— Ладно. — Заниполо поднял руки в знак поражения. — Я совру, — заверил он ее, а затем повернулся к Васко и сказал: — Но ты должен держать извращенцев подальше от нее. В следующий раз ей может так не повезти и все не сойдет ей с рук.
— Следующего раза не будет, — объявила Ильдария, пересекая палубу, чтобы присоединиться к ним. — Думаю, будет неплохо, если я уеду из Пунта-Каны.
Услышав эту новость, Васко резко обернулся и нахмурился. — В этом нет необходимости, Ильдария.
— Есть, — торжественно сказала она. — Это был второй раз, когда я отомстила, когда турист напал на меня. Я, кажется, магнит неприятностей. Я не хочу рисковать снова, чтобы это могло быть использовано против тебя. Ты и так был слишком добр ко мне, Васко.
Он слегка нахмурился, но спросил: — Куда ты пойдешь?
Она пожала плечами. — Даже не знаю. Может быть, в Америку или Канаду.
— Ты должна приехать в Монтану, — взволнованно сказала Джесс. — Ты можешь остаться со мной, пока ищешь работу и все такое. Или если ты захочешь пойти учиться, мы могли бы что-нибудь придумать.
— Неужели? Ты не возражаешь? — неуверенно спросила Ильдария.
— Нет, конечно, нет. Я унаследовала дом моих родителей, и он слишком велик для одного человека. Три спальни пустуют. Ты можешь выбрать сама.
Раффаэле с тревогой смотрел на двух женщин, когда Васко расхохотался.
— Веселись, Нотте, — весело сказал он, когда обе женщины отошли, возбужденно болтая. — У Ильдарии доброе сердце, но она притягивает неприятности. И у нее нет сил не отомстить, если кто-то обидит ее.
Раффаэле выругался себе под нос и посмотрел на мужчину. — А теперь мы можем доплыть до берега?
— Конечно, — отрезал Васко. Его взгляд скользнул обратно к Джесс, а затем он вздохнул и посмотрел на Кристо.
— Я возьму их с собой, — торжественно сказал Кристо, не дожидаясь его вопроса. — Здесь не хватит места для всех них и двух мужчин, чтобы грести.
Когда Васко кивнул, мужчина перелез через перила, чтобы спуститься к лодке.
— Я думаю, ты уходишь.
Джесс с удивлением огляделась по сторонам, услышав замечание Ильдарии, и увидела, что Санто и Заниполо исчезли за бортом корабля, а Васко направился к ним, в то время как Раффаэле ждал у перил.
— Я лучше пойду за твоими вещами, — сказала Ильдария, ускользая, когда Васко подошел к ним.
— Ах да, — сухо сказала Джесс, вспомнив, что Васко забрал все, что она привезла с собой в эту поездку. Вспомнив, что у нее также было несколько подходящих слов, которые она хотела сказать ему на эту тему, она повернулась, чтобы встретить его с кислым взглядом.
При виде этого Васко поднял брови. — Что на тебя нашло, девочка?
— Ты украл мои вещи, — мрачно напомнила она ему.
— Нет, — заверил он ее. — Я взял их с собой, чтобы тебе не пришлось. Я бы никогда не стал воровать.
— Ты пират, Васко, — заметила Джесс, внезапно развеселившись. — Это вроде того, чем ты занимаешься, не так ли?
Он только пожал плечами, а потом ухмыльнулся и сказал: — Ты лучший вор, чем я.
— Я? — удивленно спросила она. — Что я украла?
— Сердце одного Нотте, — сказал он легко, а затем торжественно добавил, — и мое.