Читаем Вариант единорога полностью

— Нельсор никогда не предавался сексуальным наслаждениям с клонами, — сказала она, — только с настоящей Алисой. Но однажды я была в ее штабе, разыскивая некие навигационные заметки, о которых мы говорили накануне, пока она была занята в другой части корабля. Он пришел к ней и принял меня за свою возлюбленную. Перед этим он много работал, и мне стало жаль его, поскольку я поняла, что ему необходима разрядка. И я приняла на себя ее роль, позволив ему использовать себя, как он использовал бы ее, дав ему то удовольствие, которое могла дать. Мы слились в экстазе, и он шептал ласковые слова, а позже вновь ушел работать. Подмена так и не обнаружилась, и я об этом ни с кем не говорила до сих пор. Однако я слышала, что подобные события могут усилить телепатическую связь.

— Стало быть, ваши чувства к нему несколько иные, чем у остальных, — сказал Калифрики.

— Да, — ответила она, — ибо я равна ей не только генетически, но во всех отношениях, поскольку узнала его так, как другим клонам не дано было узнать.

— Значит, вы готовы пойти на больший риск ради него?

— Готова.

— А если потерпите неудачу?

— Я все равно хочу, чтобы вы его уничтожили, хотя бы из соображений милосердия.

— А если вы преуспеете в своем предприятии и тот мир расколется у нас на глазах? Уцелеть в таких обстоятельствах может оказаться весьма сложно. Во всяком случае, у меня на этот счет большие сомнения.

Она потянулась за своим мешком.

— Здесь золото, которое я сумела принести, не вызывая подозрений. На борту моего корабля его во много раз больше. Я отдам вам все…

— Где ваш корабль?

— В Мраморном море. Я могла бы подогнать его сюда, но гораздо лучше направиться туда в лодке и поднять его.

— Дайте-ка посмотреть, сколько золота у вас в мешке.

Она подняла мешок и передала ему.

— Вы сильнее, чем кажетесь, — сказал он, принимая мешок. Открыв, он изучил содержимое мешка. — Хорошо, — сказал он. — Но нам понадобится больше.

— Я же сказала, вы можете забрать все. Мы можем отправиться туда немедленно.

— Это не для меня, это для закупки оборудования, — сказал он. — Этого мешка и другого такого же будет вполне достаточно, если я соглашусь выполнить эту работу.

— И еще достаточно металла останется для вас в качестве платы, — сказала она. — Гораздо больше, чем здесь. Так вы беретесь за работу?

— Да, берусь.

Она встала.

— Я принесу вам золото немедленно. Когда мы сможем направиться в Убар?

— Убар? Так вот где Айдон открыл свой офис?

— Да. Он расположен на арабском торговом пути.

— Я знаю это место. Однако мы не можем направиться туда незамедлительно. Сначала необходимо сделать некоторые приготовления.

— Кто вы такой на самом деле? — спросила она его. — Вам известно слишком многое. Больше, чем может дать культура этой планеты.

— Моя история не является частью сделки, — сказал он. — Сейчас вы можете отдохнуть. Мой слуга отведет вас в покои для гостей. Пообедайте со мной вечером. Я хотел бы выяснить некоторые детали касательно мира Айдона. Завтра я поднимусь на ваш корабль и заберу то количество золота, которое нам потребуется для организации путешествия.

— Не в Убар?

— В Индию, где я добуду некий алмаз, который, я слышал, обладает определенным качеством и определенной формой.

— Это будет долгий путь.

— Не такой уж и долгий, если я смогу правильно организовать его.

— Используя каким-то образом ваш шнур? Вы можете это сделать?

Он кивнул.

— Как вам удалось обрести контроль над подобными вещами?

— Вы сами сказали, Алиса, что я знаю слишком много.


11

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики

Похожие книги