— Вы должны вернуться днём. Здесь много рабочих, я признаю, но им нужно всё вычистить прежде, чем мы возьмёмся за дело. И теперь этот вопрос с усыпальницей, все нас изводят просьбами взглянуть на неё.
— Это не…
— Не могу сказать, сколько учёных здесь было, подсчитывающих и спорящих. Последнее, что я слышал, устранение ущерба будет стоить сто тысяч фунтов, но это не включает гробницу. Поскольку они не решили, что с ней делать. Половина, по меньшей мере, говорит, что её следует раскапывать, а вторая половина за то, чтобы оставить как есть.
— Это не…
— Возвращайтесь завтра, господа, и кто-то вам с радостью покажет всё, ответит на ваши вопросы, расскажет о спорах о том, где норманнский стиль, где …
Он начал подталкивать их в сторону двери.
Предположив, что сторож не только болтлив, но и слегка глуховат, Лайл сказал более громко:
— Мы ищем двух леди.
Мужчина перестал махать фонарём на дверь:
— Леди?
— Моих тётушек, — проговорила Оливия голосом, странно напоминающим мальчика-подростка. Подражание легко удавалось ей.
Лайл уставился на неё. Ей всегда необходимо добавить несколько красочных деталей.
— Одна вот такого роста, — Лайл держал руку на уровне уха Оливии, — а вторая немногим ниже. Они хотели осмотреть церковь, и усыпальницу в особенности.
— О, да, в самом деле, — сказал сторож. — Я сказал им приходить завтра. Это вовсе небезопасно, я предупредил их, но они слушать не хотели. Прежде чем я понял, что происходит, я уже указывал им дорогу и отвечал на вопросы. Но, сэр, меня не нанимали для экскурсий по ночам, и больше никаких исключений я не сделаю.
— Разумеется, нет, — согласился Лайл. — Но, возможно, вы нам сможете сказать, когда они ушли?
— Не более десяти минут назад, я уверен. Может быть, четверть часа, в точности не припомню. Но они ушли второпях. Говорили, что потеряли счёт времени.
— Они не упоминали, случайно, куда направляются? — спросил Лайл.
— В «Джордж» на Кони-стрит, как они сказали. Они спрашивали меня, как скорее добраться туда. Говорили, что опаздывают на ужин.
— Если они ушли десять минут назад, мы должны были встретить их, — сказал Лайл.
— Они могли пойти другой дорогой, — ответил сторож. — Вы пришли от Стоунгейта?
— Да. А они…
— Как я им пояснил, это название происходит от камня, привезённого для строительства собора, — поведал ему их осведомитель. — Его везли баржами по воде и выгружали в Стэйн-Гейте, ниже Ратуши.
— Вы думаете…
— Им было интересно узнать, что писатель Лоуренс Стерн жил в Стоунгейте в свои холостяцкие дни.
— Думаете, они пошли другой дорогой? — торопливо спросил Лайл.
— Возможно, они по ошибке свернули в Малый Стоунгейт, — отвечал сторож. — Надеюсь, леди не заблудились. Я проследил, чтобы они благополучно вышли из церкви. Даю вам слово. Проход в самом деле плохо освещён, а со всеми этими обломками вокруг, очень легко…
Его прервал вскрик.
Лайл повернулся в сторону звука. И не увидел ничего. Затем он понял, что не видит ничего на месте, где должна была стоять Оливия.
— Оливия! — крикнул он.
— Ой, ой, — отозвалась та. Затем, припомнив, что должна изображать мужчину, девушка добавила:
— Чёрт побери!
Её голос прерывался. В самом деле, от боли слёзы навернулись на глазах, и ей хотелось заплакать, хотя, по большей части, от раздражения. Не было возможности красиво выйти из этой ситуации.
— Я здесь.
— Где?
Свет свечи и фонаря блуждал по грудам обломков.
— Здесь, — повторила она.
Наконец, свет пролился на неё, находящуюся в унизительной позе.
Оливия лежала, задом кверху, на куче хлама, камней и всякой прочей ерунды, о которую споткнулась. Когда мужчины подошли ближе, девушка увидела, что это был очень маленький холмик. Но, как и маленькая ямка, которая погубила Меркуцио, для неё этого оказалось достаточно. Она сильно ударилась коленом и упала на локоть, боль от которого резко отдавалась вверх по руке. Но эту боль нельзя было сравнить с тем, что она ощутила при попытке подняться.
Лайл передал свечу сторожу и присел на корточки рядом с ней.
— Вот поэтому я говорил им не ходить ночью, — заговорил сторож. — Можно запнуться и раскроить себе череп. Даже в дневное время нужно следить, куда ступаешь.
— Немного назад, — сказал Лайл. — И держите фонарь повыше.
Сторож отступил и сделал так, как ему было сказано.
Подавив стон, Оливия ухитрилась немного повернуться. Ей безразлично, что видит Лайл, но она не хотела, чтобы ее зад оказался в центре внимания и сторож глазел на него.
— Где твоя шляпа? — спросил Лайл тихим голосом.
— Не знаю.
Он легко провёл пальцами по её туго заколотым волосам.
— Ты, кажется, не истекаешь кровью.
— Я упала на руку.
— Если бы не это, ты разбила бы себе голову.
— С моей головой всё в порядке.
— Это спорный вопрос.
— Моя нога. Я не могу подняться.
— Я тебя задушу, — сказал Перегрин. — Говорил же тебе…
— Держаться рядом. Знаю. Но я только отодвинулась в сторону совсем немного. Я хотела только быстро осмотреться, пока он нас не выставил. А потом…
— Ты оступилась.
— Я упала не сильно, но моя правая нога меня не держит. Думаю, я вывихнула лодыжку. Ты поможешь мне встать?
— Что-нибудь сломано, будь ты неладна?