Она помогла мне снять рубашку, и не оставалось выбора, кроме как показать шрам, жестокую рану, как трещину в бетонной плите. Она лизала его, насколько могла глубоко. Она любила меня. Она так сказала. Она сосала мои соски, словно я был девчонкой. Я стонал. Я думал: силу влечения нельзя отрицать, ее нельзя остановить или заглушить – она настойчива, как вода, текущая сквозь крышу, и найдет свой путь в темноте, на заднем сиденье автомобиля. Нечего бояться, сказала она, нет, подумал я, только того, что вынуждает тебя это делать: впиваться когтями в деревья, драть кору, словно ты мартовский кот, это слепая и жестокая потребность, радость, но кто бы не захотел избавиться от нее. Мне жаль католических священников, страдающих мукой пола: поток желания находит путь в океан, не различая плохого и хорошего, и если он оказывается плохим, то такова его безжалостная природа. Дельце было обтяпано по живому.
Часы спустя, все еще на полу, мы говорили и говорили, целовались и плакали, и мою рану нужно было изучить, и мое замешательство у кухонного окна было пережито вновь, и Аделину Кёниг тоже следовало описать.
– Это значит «король»[47]
, – сказала она.– Верно.
– Но у тебя должен быть еще ребенок. Поэтому ты прячешься от приставов.
– Он оказался не моим ребенком. – «Вот-вот, – подумал я, – она перестанет меня любить».
– Как ты можешь быть уверен, что он не твой сын?
– Просто скажем, что ребенок был рыжим, а моя жена нет. – Я видел, что она готова спорить, а я бы этого не вынес. – И рыжеволосый мужик постоянно отирался в моем доме.
– Что сказала Аделина?
Хотел бы я, чтобы она не называла это имя.
– Ты бросил ее, верно?
– Ты не понимаешь, – сказал я, но увидел ее лицо и осознал, что она понимала.
– Бедный Вилли.
– Уверен, она страдала, и он тоже страдал, бедный негодник.
– Сколько тебе лет, Вилли?
– Двадцать шесть.
– Ты слишком молод для всей этой вины. Вот. Смотри. Ты готов.
В самозащиту я проявил внезапный интерес к цветному атласу моей бабушки – атласу Священной Римской империи. Я разложил его перед ней, и она восхищалась им, и выслушала мое непоколебимое убеждение, что мне не место там, где меня родила мать. У меня не было причин находиться на горячих улицах Аделаиды военного времени, когда мой истинный дом должен быть на атласе империи Габсбургов, на землях Венгрии.
Никакая карта Аделаиды не могла вызвать такую тоску, какая поднималась из глубин вселенной этого атласа, который, раскрашенный вручную в слегка необычной, даже эксцентричной манере, имел мягкие оттенки плотно сотканного персидского ковра, где наша красная Венгрия оказалась серо-коричневой, Зальцбург был цвета высушенной соломы, Хорватия бледно-розовой. Богемия, как и другие государства, была, как лиса, коричнево-пестрая. Искрошенное побережье Далмации на юге было цвета, известного как ярко-фиолетовый.
– Ну конечно, милый.
Она сама не принадлежала Данденонгу.
Вот ее роскошная шелковистая нога согнута под темным треугольником волос, блестящим от росы, а вот все земли, населенные разными народами: немцами, венграми, испанскими евреями, цыганами и магометанами, которые изумляли мое детское воображение. Бабушка рассказывала, что наш предок, венецианский вельможа, был призван заседать в Императорском совете в Вене.
Что он там делал и что с ним стало, нам никогда не узнать, но именно благодаря ему у меня были странно скошенные «итальянские» пальцы на ногах, и хотя я унаследовал светлые волосы от отца-пастора, они становились «каштановыми, даже средиземноморски-ягодными» под австралийским солнцем.
Также и Кловер: ее кожа была оливковой, но сама она не знала, как утверждала, откуда это взялось. Думала, что ее дедушка запечатлен в каком-то стихотворении Вордсворта, возможно, в «Траутбеке», и перечитывала его книги, но никогда не находила ни стихотворения, ни мальчика.
Ее мать была «настоящей кокни» в Боу, но адрес в ее свидетельстве о рождении разбомбило в пыль во время Второй мировой. Бывают шотландцы и ирландцы с оливковой кожей, полагала она. Ее прабабушка ненавидела де Валера[48]
, так как тот не снимал шляпу перед принцем Уэльским. У нее была сорочья история: яркая галька, но без почвы. «Мы ничего не знаем. ЭтоЯ сказал ей, что отец был американским медбратом в Мельбурнской королевской больнице, нашим другом. Хороший медбрат, думал я, хороший друг, мне казалось.
– И трахал твою жену, – сказала она.
Боже правый, как я мог защититься от такой жестокости?
– Ты мог убить его, – сказала она, играя с моими пальцами на ногах, ероша карты. – Кто знает, от каких убийц мы произошли?
Возможно, вы ожидали, что меня это оттолкнет, но все же это воображаемое убийство было выражением страсти, выражением поддержки, любви, возобновлением неутоленного желания, и боже, хотя не берите в голову, она вытянула из меня тонкую влажную нить, и был не один способ обтяпать дельце, и стены были тонкими, и мне не было дела, как она фыркала или призывала Господа.