Мы перешли от грибов к игристому «Рейнгольду». Истина в вине, ей-богу, всего полбокала. Мы обсуждали наши сбережения, стоимость жизни в Италии. Я был воздухоплавателем, и избавлялся от балласта, и, сбрасывая мешки, поднимался, пока снова не превратился в подростка, который может стать всем, кем пожелает.
Я сказал ей, что у нас появился спонсор. Откуда-то она уже знала. Мы согласились проводить выходные вместе. Я вернулся в Бахус-Марш, и некому было мне указывать, как тратить свое время. Департамент образования потерял надо мной всякую власть, и все же, как многие мужчины, оказавшиеся безработными, я не мог вынести безделья.
Теперь каждый день я приезжал в Мельбурн сразу после полудня и заходил в Государственную библиотеку Виктории, пока Себастьян Ласки обедал. Таким образом, я пока не сталкивался с библиотекарем, ответственным за атласы, и не оправдывал свое необъяснимое занятие. А поскольку он никогда не занимал стол и оставался в своем кабинете над Литтл-Лонсдейл-стрит, я мог затребовать карты скотоводческих владений, которые расстилались как смертоносное лоскутное одеяло поверх земель, в действительности принадлежащих племенам. Здесь, под великолепным куполом Нормана Дж. Пиблза, я мирно записывал координаты знаменитых владений Динсайда и Рокбэнка. Это была карта убийства, конечно же. Чем еще мне было заняться?
В Бахус-Марше я убрал целую стену книг и обклеил гипс калькой. Столовая с бездомными томами выглядела как после бомбежки – разруха, которая позволяла существовать будущему.
Мы перезаписали. Ну и шоу. Кловер нападала на меня, а Дизи ополоумел. Он был аукционистом, дирижером филармонии, гарцующим злодеем в плаще. Затем, как он обещал, мы подписали настоящие контракты. Когда все было сделано, я сидел в аппаратной, пока Кловер записывала первые рекламные ролики. «Нечего терять, кроме кашля курильщика». О боже, у нее был подходящий голос. Трахаю ли я ее? Разумеется.
Теперь мы проводили викторины с настоящими призами. Чеки обналичивали. Я проводил выходные в сладком возбуждении, будни после полудня – в библиотеке и в дороге на Короройт, где охранники химического завода, оправившись от изначальной паники, добыли разрешение сопровождать меня к определенным деревьям, чья кора, как они считали, использовалась аборигенами для производства каноэ.
Я был так занят собственным счастьем, что почти не видел Боббсиков, и узнал об их приключениях, только когда миссус заглянула ко мне.
– Кхе-кхе, – крикнула она, стуча в кухонную дверь. – Нечего терять.
Они слышали меня по радио, сказала она. Они так гордились знакомством с известной личностью.
Ее возбуждение касалось не только моего успеха. Они с мужем были теперь дилерами «Холдена» или почти были. Они планировали стать героями дерзкого Испытания «Редекс». Только представьте. Вокруг всего континента, в сопровождении новостных камер и фотографов.
Я обнаружил свое невежество в вопросах «Редекса», и она была счастлива меня просветить. Известные бренды: «Форд», «Холден», «Плимут» – выбирали себе гладиаторов, вооруженных против быков и кенгуру. Они оклеивали уродливыми картинками новехонькие машины. «Кастрол Ойл». «Эс-Пэ-Си». «Лукас Бэттери». Они напишут «Бобс Моторс» с одной стороны. Ей нужно к адвокату. Кхе-кхе, сказала она. Пока-пока.
Я выехал на велосипеде с записной книжкой к ручью Короройт.
Ветер дул в спину, и я плыл по шоссе, полностью отдавшись этому символизму. Почти десять миль я летел, пока на длинной равнине возле Эксфорда, там, где растут эти непостижимые заморские кактусы в углу овечьего пастбища, чертову шину не прокололо, – и я упал и разодрал колено. Но даже тогда удача была на моей стороне, ибо упал я прямо напротив автомастерской, которую недавно разукрасили – к моему прибытию. Там я обнаружил одинокую бензоколонку «Калтекс», двухцветный «форд-кастомлайн», ядовитая желтая краска была разбрызгана повсюду на цементном терминале. Ветровое стекло «форда» было азартно разукрашено побелкой: «
Когда я подошел, из офиса появился старик со слесарным молотком в руках. На нем были массивные ботинки в масляных пятнах и светло-серый халат. Когда его тонкие седые волосы взъерошил ветер, я узнал прославленного авиатора.
– Это ты, Джимми, – сказал он. Я не сразу свернул с ним за угол, и он обернулся. – Мне тебя понести?
Так я заметил то, что было скрыто от моего взора, – восточная стена с люминесцентными буквами выше человеческого роста: БОБС МОТОРС. Там же находился кран и шланг, большая стальная ванна, куда помещали шину, чтобы определить утечку воздуха, воздушный компрессор и сарай с аккумуляторами, о который опирался пропеллер, столь жестоко изувеченный миссис Боббсик.
– Проходи, Джимми. Держи.