Читаем Вечерние окна Питера… полностью

Навещайте, числом прибавляйтесь,Мы оттуда вас зрим свысока,И с годами не удивляйтесь,Что и вам к нам когда-то пора.02.12.13.

Давайте делать ни за что…

Давайте делать ни за что,И чтобы было всем приятно,И чтобы было безвозвратно,Возьми задаром, все твое.Прими и радуйся, что такТебе досталось просто сверху,Но если в жизни не дурак,Другим отдашь ты непременно.
03.12.13.

А как определить он друг, знакомый…

А как определить: он друг, знакомый?Иль просто в очередь тех лет,Лишь промелькнул по жизни, завтрановый,И как найти коротенький ответ?Нет, друзья заложены лишь с детства,Лет по тридцать рядом промотай,Он помог тебе в беде согреться,Когда некуда и ничего не жаль.Те, кто не забыл с годами, не отчалил,По своим квартирам в благодать,Тот, который словом выручает,
Независимо, что время не под стать.Лишний раз в году, когда не ждали,Отворяет двери нараспах,И улыбкой сразу отвечает,Словом добрым встретит на устах.Когда трудно и когда в веселье,На одном дыхании с тобой,Даже с бодуна, забыв похмелье,Скажет: «Не робей, иди за мной».10.12.13.

Давайте женщину поносим на руках…

Давайте женщину поносим на руках,Хотя бы мыслях, чтоб не разучитьсяЛюбить до одури и на нее молиться,
Давайте женщину поносим на руках.Попробуй вспомнить этот шаг любви,Затерт он временем и в памяти далЕко,А ты попробуй руки протяни,Прижми к себе – уже не одиноко.И подержав ее, мгновеньем одарен,Наполнен всей энергией земною,Она шепнет: «Спасибо, дорогой,Я счастлива, что ты опять со мною»…09.12.13.

Уж лучше отдыхать душой

Уж лучше отдыхать душой,Не расставаясь с телом,Ведь тело без души – всего лишь тело.

Не обижайте женщину, не надо…

Не обижайте женщину, не надо,Она несет вам душу и тепло,Она ни в чем вообще не виновата,Она ведь женщина, а это высоко.Не обижайте женщину, не надо,Легко обидеть, трудно все забыть,Она лишь поведет лукавым взглядом,И понимаешь, без нее не жить.Не обижайте женщину, не надо,Прощайте чаще, больше доброты,Она вернет, когда вам будет надо,И вдруг поймете, что она – как вы.17.12.13.

Серой улицы след, пер емешанный сапогами…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия