— Ай-ай-ай, моя радость, ты не понимаешь. Я трачу слишком много нервов, чтобы найти нового клиента. Так что если ты думаешь, что от меня можно так легко отвязаться, то ты крупно ошибаешься. — Он сунул руку в кошель, болтавшийся у него на поясе и прикрытый сверху рубахой, достал оттуда портативный игналятор и, снова растянув губы в гнусной гримасе, которую с большим трудом можно было назвать улыбкой, двинулся к ней.
Делайла, которую вновь охватила дрожь, отпрыгнула в угол и отчаянно закричала. Пушер на мгновение остановился, поморщился и хмыкнул:
— Неужели ты думаешь, что я не позаботился о том, чтобы нам не помешали, красавица? — Он прыгнул на нее и зажал ей рот рукой.
Делайла забилась, пытаясь вырваться, но он прижал ее коленом и поудобней перехватил ингалятор. Делайла попыталась укусить его руку, но торговец, по-видимому, был достаточно опытен в таких вещах. Он успел отдернуть руку и изо всей силы ударил ее ладонью по лицу. Делайла больно ударилась затылком о стену и на какой-то миг как будто потеряла сознание, а открыв глаза, увидела прямо перед собой раструб ингалятора, направленный ей в лицо. Она отчаянно дернулась, и зеленоватая струя раствора прошла мимо. Пушер выругался сквозь зубы и, схватив девушку за плечи, несколько раз ударил ее о стену.
— Стоять, белая тварь! — рявкнул он и снова вскинул ингалятор, готовый молниеносно пресечь любое неповиновение, но Делайла и не пыталась шевелиться — широко раскрыв глаза, она ошеломленно смотрела на входную арку, в которой только что появилась, с силой раздвинув занавеси, массивная фигура в тускло поблескивающем боевом скафандре.
Пушер, пользуясь неподвижностью жертвы, уже почти нажал на клапан ингалятора, когда вдруг кто-то вдавил ему в висок дуло лучевика и спокойный голос, слегка искаженный динамиком скафандра, негромко произнес:
— Если ты нажмешь на клапан — это будет последнее движение в твоей жизни.
Пушер, сверля Делайлу ошалелым взглядом, осторожно опустил ингалятор и прошипел:
— Ты будешь иметь большие неприятности, парень. Делайла услышала, как скрипнули миомерные мышцы, и пушер оказался прижатым к стене, а дуло лучевика теперь смотрело ему в грудь.
— Если бы я этого боялся, меня бы здесь не было. Пушер ошарашено уставился в светившееся за забралом белое лицо и неожиданно икнул:
— Ты-ы-ы кто?
Человек в скафандре усмехнулся:
— Угадай с трех раз.
Некоторое время в апартаментах стояла тишина. Странный пришелец убрал свой лучевик, неожиданно схватил пушера за лодыжку и резко крутанул. Когда раздался треск сломанной кости, от которого Делайлу бросило в дрожь, пушер дико закричал. Таинственный гость отпустил руку, и торговец свалился мешком на пол. Но это было не все. Человек в скафандре резким движением завернул руку пушера, в которой тот все еще держал ингалятор, и, не повышая голоса, спросил:
— Кто тебя послал?
Пушер заскрипел зубами. Да, чтобы заниматься таким бизнесом, надо быть действительно крутым парнем.
— Ты уже покойник, приятель, — с натугой пробормотал он и тут же вскрикнул, потому что человек в скафандре еще сильнее закрутил руку, медленно, с расстановкой говоря:
— Я переломаю тебе все кости. В суставах. По очереди. Сначала кисть. — Он слегка шевельнул рукой, и снова раздался треск и вопль торговца. — Потом другую кисть. — Он молниеносно захватил вторую руку пушера. — А когда мне надоест, ты вдохнешь все, что здесь еще осталось. — Он показал на ингалятор.
Пушер посерел. Судорожно сглотнув, не отводя взгляда от холодно блестевших за забралом глаз, он пробормотал:
— Меня послал хозяин этих апартаментов. — Он замолчал, не в силах продолжать, но его собеседник спокойно приказал:
— Дальше.
— Я продал ей «зеленой дури» неделю назад, но она выкинула ее, а ему почему-то нужно, чтобы эта тварь стала шизанутой. Поэтому вчера он вызвал меня снова и велел повторить. Причем я должен был лично проследить, чтобы эта белая сучка приняла полную дозу.
— Имя того, кто тебя послал?
Тот замешкался, но лишь на мгновение. Тихим, срывающимся от боли голосом он сказал:
— Господин Перье.
Человек в скафандре молниеносным движением выбросил вперед руку и придавил пушеру сонную артерию. Тот дернулся, выгнулся всем телом, пытаясь освободиться, и затих. Странный гость медленно распрямился и повернулся к Делайле. Девушка смотрела куда-то сквозь него невидящими глазами. Гость открыл забрало шлема и застыл на месте, тщетно ожидая, не обратит ли она на него внимание, потом не выдержал:
— Я могу вам чем-нибудь помочь, мисс?
— А… Что? — Она недоуменно повернулась к нему, в ее глазах появился страх. — Кто вы такой? Он улыбнулся:
— Я — тот, кто приходит вовремя. Она наморщила лоб, стараясь вникнуть в то, что он сказал, наконец в ее глазах что-то мелькнуло и она слабо улыбнулась:
— О да, конечно, спасибо. Но кто вы такой и как здесь очутились?
Он снова улыбнулся, и она не могла не отметить, что у него очень милая улыбка.
— Я прибыл на станцию, чтобы повстречаться с дочерью Стоватора Игеномы. Насколько я понимаю, это вы?
Она кивнула. Ее страх прошел, уступив место благодарности и любопытству.
— Зачем я вам нужна?