Читаем Ведьма для некроманта полностью

– Я с офицером Нортом как раз говорила по этому поводу. – Миссис Дарк указала на полисмага, и я смутилась.

Он все это время смотрел на меня и, когда поймал мой взгляд, подмигнул. Щеки запылали, и я, улыбнувшись, постаралась все внимание сконцентрировать на вдове.

– К сожалению, с девочками вы не сможете сегодня пообщаться, – сказала она.

– Что-то случилось? – Я испуганно заглянула в глаза миссис Дарк.

Женщина качнула головой, и у меня словно камень упал с души упал.

– У Виолы после отравления ухудшилось состояние, и мне пришлось отправить ее на восстановление к эльфийским источникам.

– Но еще несколько дней назад мы с ней беседовали. – Джеймс, заломив бровь, с интересом взглянул на вдову.

– Прошлой ночью моей девочке стало хуже, и лекари посоветовали срочно отправить ее на реабилитацию. Главный лекарь говорит, что эльфийские воды помогают выводить из организма остатки отравляющих веществ и прекрасно борются с последствиями.

– А что насчет мисс Лилит? – Джеймс сложил на груди руки, все так же глядя на вдову. Складывалось впечатление, что капитана Норта он практически не замечает.

– Она все так же без сознания. – Глаза миссис Дарк наполнились слезами, и она украдкой провела по лицу платком. – Главный лекарь не дает прогнозов ее состояния. Сейчас оно стабильное, но, когда Лилит придет в себя, одной Бездне известно.

– Миссис Дарк. – Офицер привлек к себе внимание вдовы. – Мне бы хотелось поговорить с друзьями девушки.

– Она в последнее время часто гуляла со своими подругами, сестрами Флокс, или с новым парнем.

– Могу я узнать его имя? – Офицер открыл черный кожаный блокнот.

– Вроде бы его звали Фрэнк. – Миссис Дарк прикрыла глаза, растирая виски. – Да, Фрэнк Куртман.

– И что вы можете сказать по поводу этого молодого человека? – Лицо капитана было сосредоточенным, в то время как некромант расслабленно слушал разговор, поигрывая ключами от мобиля.

– Ровным счетом ничего. – Женщина обхватила себя руками. – Лилит была очень скрытной и не знакомила ни отца, ни меня со своим новым другом.

– Я смотрю, у девушки не складывались отношения с домочадцами? – Некромант все же решил поучаствовать в беседе.

– К сожалению, вы правы, мистер Маккингстон. – Вдова перевела грустный взгляд на меня. – Лилит замечательная девушка, но, увы, она не смогла простить ни мне, ни Виоле того, что мы появились в ее жизни. Когда мы с Патриком сошлись, малышке было лет шесть, в то время как Виоле не было и двух. Мы старались растить их в одинаковых условиях и давали девочкам равное количество любви и заботы, но чем старше становилась Лилит, тем сильнее она отдалялась от нас, замыкаясь в собственном мире.

Светло-серые глаза вдовы наполнились слезами, но женщина словно не замечала этого, продолжая свой рассказ.

– Как-то, незадолго до смерти Патрика, у нас с Лилит вышла ссора. Дочь в очередной раз наотрез отказалась в следующем году поступать в престижный пансион, хотя я знаю, как прилежно она училась в школе. И в самый разгар ссоры Лил выскочила из-за стола. Уходя, она сказала, что все эти годы винит меня в том, что Патрик разошелся с ее матерью, и во что бы то ни стало отыщет ее.

– Вы знали первую супругу мистера Дарка? – Я неожиданно для себя спросила вслух и с испугом перевела взгляд на Джеймса, но он лишь одобрительно кивнул, подтверждая правильность заданного мной вопроса.

– Лично – нет. – Вдова резко смахнула слезы, и ее лицо стало немного жестче. – Я наслышана про эту мадам. Она закрутила роман с партнером Патрика и укатила жить на острова, бросив маленькую дочь. Я всегда презирала и буду презирать таких женщин.

– Спасибо, миссис Дарк, за то, что уделили нам время. – Итан склонил голову в знак прощания с вдовой. – Не будем вас больше задерживать.

И вдова походкой человека из высшего общества покинула коридор лечебного корпуса.

– Я сейчас поеду в участок и займусь поиском информации на друга мисс Лилит. – Полисмаг разговаривал с некромантом, но то и дело бросал на меня заинтересованные взгляды.

Щеки мои вновь стали пунцовыми, хотя я уже обрадовалась, что только-только отпустило.

– Хорошо, – согласился шеф. – Мы пока пообщаемся с подругами потерпевшей. Посмотрим, что из этого выйдет.

Когда мужчины договорились о встрече в участке, офицер взял мою руку для прощания и запечатлел на ней невесомый поцелуй.

– Я не перестаю думать о вас с момента нашего расставания. – Он смотрел в мои глаза не отрываясь. – Буду счастлив встретиться с вами вновь.

– Она сегодня занята. – Джеймс привлек наше внимание.

– А кто сказал, что речь о сегодняшнем вечере? – Итан удивленно заломил бровь.

– А у мисс Патчер очень плотный график. – Некромант улыбнулся, и улыбка больше напоминала оскал пантеры. – Ближайшие выходные выпадают через два с половиной месяца. Ждать будете?

Полисмаг удивленно посмотрел на Джеймса, затем на меня, а после, нагло улыбнувшись, ответил:

– Такую девушку, как мисс Джинни, я готов ждать хоть целую вечность.

– Отлично! – радостно оскалился маг. – Через вечность она как раз будет совершенно свободна. Тебя записать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги