Читаем Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках полностью

Ступайте теперь по калле де ла Верона (сalle de la Verona), мимо здания, занимаемого Венецианским Атенеем. «Венецианский научный, литературный и художественный Атеней» (таково полное название этой престижной культурной институции) возник после слияния Венецианского медицинского общества, Академии ревнителей благочестия и Венецианской литературной академии, объединенных указом Наполеона 12 января 1812 года. Но само здание ранее принадлежало Скуоле ди Санта-Мария э ди Сан-Джироламо, «обращенной к правосудию», как гласил ее устав. Ее собратья исполняли также деликатную обязанность сопровождать на эшафот приговоренных к смерти. И по сей день эта Скуола известна под названием «Скуола осужденных» или «Школа хорошей смерти».

Среди членов Венецианского Атенея заслуживают упоминания не только Даниеле Манин и Никколо Томмазео, но и Алессандро Мандзони. Стоит вспомнить еще и то, что после горячей речи в защиту свободы слова, произнесенной Томмазео именно в этих стенах в 1847 году, он был посажен австрийцами в тюрьму – но освобожден 17 марта 1848 года возмущенным народом, во главе которого встал Манин. И это стало отправной точкой Республики Сан-Марко, которой в течение восемнадцати месяцев удавалось сохранять свою независимость от Австро-Венгрии.

* * *

Пересеките теперь понте де ла Верона и пройдите по одноименной калле, пока не увидите справа низенькую калитку, за которой просматривается внутренний двор какого-то дворца. Это сотопортего и корте Бальби (corte Balbi

), или Морозини (Morosini), одно из мест, где разворачивалась трагедия, вошедшая в легенду, которую историкам еще предстоит подтвердить или опровергнуть. Имя главного героя – Пьеро Фазиол – мало кому что скажет. Но гораздо больше известен он как «Венецианский пекарь», «Форнаретто ди Венеция».

«…помните о бедном Форнаретто…»

Возможно, фамилия Пьеро читалась как Фаччоли. Он работал в лавке своего отца, пекаря на калле де ла Мандола (calle de la Mandola). На рассвете холодного утра марта 1507 года юноша спускался с понте деи Ассассини (ponte dei Assasini

, «мост Убийц») – этот деревянный мост позже был уничтожен, а канал засыпан. Вдруг внимание Пьеро привлекло что-то блестящее. Это оказались серебряные ножны кинжала. Форнаретто порадовался своей удаче и, с кинжалом в руке, побежал показывать дорогостоящую находку Аннелле, своей «зазнобе» – служанке в соседнем Ка Барбо. Не подозревая еще, что эта «удача» полностью разрушит его жизнь.

«Смотри-ка, – сказал он, поднимая ножны над головой, едва они встретились, – продадим это и избавимся от забот. Как раз хватит, чтобы свадьбу сыграть!» Но девушка затрепетала: на ее взгляд, ничего хорошего эта штуковина не сулила. «Уходи, вернись поскорее туда, где ты это взял, – стала умолять она, возможно, что-то неясно предчувствуя, – и положи как лежало!»

Пьеро смутился, но повиновался. Когда он вернулся на место, то впервые обратил внимание, что в темном углу между понте и калле де ла Верона виднеются очертания распростертой фигуры. «Пьяный какой-то», – подумал Форнаретто, но решил все-таки проверить, не нужна ли незнакомцу помощь. Но, наклонившись над ним, убедился, что этот человек мертв. При этом, уперевшись рукою в землю, Пьеро попал пальцем в ручеек крови, вытекавший из-под тела, и потом машинально вытер его о свой белый фартук хлебопека, оставив на нем пятно. А потом узнал покойника: это был Альвизе Гуоро, юный родственник и частый гость Клеменцы Барбо, жены Лоренцо и хозяйки Аннеллы.

А потом все завертелось со страшной скоростью. Солнце взошло, и свет просочился в тесные калле. Тетушка Нинета открыла свое окно, выходящее на набережную, и в ту же минуту открыл дверь своей лавки на калле соседний плотник. Оба они сразу увидели покойника и Форнаретто. И, заметив, что фартук его перепачкан в крови, а в руках у него серебряные ножны, сразу решили, что это его рук дело. Но, хорошо зная молодого человека и решив, что, вероятно, нобиль позволил себе какую-нибудь вольность по отношению к его невесте-служанке, приняли его сторону. «Беги, прячься, – сказала тетушка Нинета. – Спрячься у своей Аннеллы!» «Да-да, – добавил плотник. – Проси заступничества у мессьера Барбо, он член Совета Десяти, только он может избавить тебя от петли!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Лондон. Путеводитель
Лондон. Путеводитель

Подробно описываются история и достопримечательности Лондона, приводится обновленная информация о работе музеев, ресторанов и других учреждений туристической индустрии. Отдельные главы посвящены культурной жизни города, его знаменитым замкам, развлечениям, шоппингу и прочим особенностям жизни и времяпрепровождения в Лондоне. Книга рассчитана как на организованных туристов в составе групп, так и в особенности на тех, кто предпочитает знакомиться с новыми городами самостоятельно. Несмотря на переводной характер издания, текст и содержание книги максимально адаптированы для российских путешественников. Путеводитель богато иллюстрирован, снабжен подробными картами.

Андреа Забо , Изабелла Гавин , Сильвия Целе , Филипп Цицтльшпергер

Путеводители, карты, атласы / Путеводители / Словари и Энциклопедии