С меня довольно, если он запишет вторую половину на меня,
— Это место ввиду неясности выражения let me have un use допускает несколько толкований, из которых главное следующее: 1) «пусть Шейлок отдаст мне в пользование вторую половину с тем, чтобы после его смерти я передал ее…» и т. д.; 2) «пусть Шейлок передаст мне вторую половину как доверенному лицу (фактически продолжая, с моего согласия, пожизненно пользоваться доходами с нее) с тем, чтобы…» и т. д. Второе толкование, согласующееся с бескорыстием и добротой Антонио, представляется нам более вероятным.
78
Будь я судьей, прибавил бы десяток.
— Намек на двенадцать присяжных в английских судах того времени.
79
Те деньги… позвольте вам за славный труд вручить.
— Комическая черта: Бассанио хочет подарить Порции ее же собственные деньги.
80
…где Крессида покоилась в ту ночь.
— История любви троянского царевича Троила к гречанке Крессиде была позже обработана Шекспиром в пьесе «Троил и Крессида».
81
Фисба
. — Сказание о Пираме и Фисбе использовано Шекспиром в комедии «Сон в летнюю ночь» (V, 1).
82
Дидона… манила друга вернуться в Карфаген.
— История любви карфагенской царицы Дидоны к Энею, который ее бросил, рассказана в «Энеиде» Вергилия (песнь IV).
83
Медея
— жена Язона, героя сказания об аргонавтах; своими волшебными зельями она омолодила Эзона, отца своего мужа Язона.
84
…у крестов она сейчас коленопреклоненно молит…
— Придорожные кресты, часто встречающиеся в католических странах.
85
Ола-ола, о-го-ого! Ола-ола!
—Ланчелот имитирует звуки почтового рожка, намекая на появление Стефано в качестве почтальона-вестника.
86
…его почтовый рог набит добрыми вестями.
— Намек на рог изобилия.
87
…небосвод весь выложен кружками золотыми; и самый малый… поет в своем движенье…
— Намек на учение пифагорейцев о «гармонии небесных сфер».
88
Диану разбудите гимном.
— Диану — то есть луну.
89
Эреб
— подземное царство мрака (в античной мифологии).
90
Как многое от времени зависит…
— Время (season) — «время года», «пора», «момент», в значении не только времени, но и как совокупность обстоятельств.
91
Эндимион
— сын Зевса, возбудивший к себе любовь Селены — богини луны, которая погрузила его в вечный сон, чтобы он не мог ее покинуть.
92
Антиподы
— обитатели противоположного пункта земли на другом полушарии. Бассанио хочет сказать, что Порция могла бы заменить солнце.
93
Мне лучше б руку левую отсечь и клятву дать, что с ней утратил перстень.
— В подлиннике сказано сложнее: «Что я потерял руку, защищая кольцо».
94
…просил он перстень, отказал сперва я… я принужден был вслед за ним послать.
— Бассанио из деликатности не упоминает о том, что Антонио уговорил его отдать кольцо (IV, 1).
95
…когда б не получивший перстень, оно погибло б…
— Не получивший перстень — адвокат (Порция).
А. Смирнов