Читаем Вера и дела полностью

Почти в середине двух десятилетий, в течение которых писались эти чтения, в 1888 году, состоялась Генеральная конференция в Миннеаполисе, штат Миннесота. Ей предшествовали совещания служителей. На этих встречах упор делался на основные истины о праведности по вере. Елена Уайт говорила об этом как о возрождении истин, в значительной мере утерянных из виду. На конференции сама она на эту тему не выступала. В ее выступлениях звучал призыв к тому, чтобы присутствующие хранили свои сердца открытыми для принятия света из Слова Божьего, представленного братьями Ваггонером и Джонсом. Люди отнеслись к этой вести по-разному. Часть слушателей приняли ее полностью и с радостью, другие сохраняли ней тральное положение. Некоторые отвергли ее. Из сохранившихся записей явствует, что многие покинули конференцию, неся с собой новый славный опыт во Христе Иисусе.

Через проповеди, звучавшие в церквах после конференции, в том числе и проповеди Е. Уайт, через написанные ею статьи адвентисты в целом были приведены к более ясному пониманию и принятию праведности по вере. Многие, вначале отвергнувшие весть, представленную в Миннеаполисе, были затем побуждены принять ее.

Основные истины, включенные в доктрину о праведности по вере, настолько просты, что для их понимания не требуется особо подготовленной книги Е. Уайт. Эта тема пронизывает многие из ее книг и сопровождается отдельными комментариями. В 1893 году она опубликовала брошюру под названием: «Оправданные верою». Эта брошюра, объемом в пятьдесят пять страниц, помещена в 1-й книге «Избранных вестей» в разделе под названием «Христос — наша праведность». Мы рекомендуем вам прочитать весь раздел.

Можно сегодня ощущать радость принятия Христовой праведности и наслаждаться ею, однако лишиться ее завтра по причине беззаботности и самонадеянности. Этот личный опыт искреннего принятия и доверия может оказаться достаточно хрупким. Он может утратить ясные очертания вследствие споров даже на прекрасные теологические темы. Елена Уайт заметила:

«Многие совершают ошибку, пытаясь определить мельчайшие различия между оправданием и освящением. В определение этих двух терминов они часто стремятся внести свои собственные идеи и умозаключения, Зачем пытаться быть более скрупулезными по этому жизненно важному вопросу праведности по вере, чем само Вдохновение? Зачем пытаться выяснять мельчайшие детали, как будто спасение души целиком и полностью зависит от их понимания? Люди не могут понимать все совершенно одинаково»

(Рукопись 21, 1891 год; также в Библейском комментарии АСД, с. 1072).

Издатели и Комитет по трудам Елены Уайт выражают надежду, что различные подходы к истинам, представленным вестницей Господней на этих страницах, помогут сформировать ясное, взвешенное и неусложненное представление о важном вопросе праведности по вере.

Комитет по трудам Елены Уайт, Вашингтон, 7 декабря 1978 года

Елена Уайт отвечает на вопросы

Основная рукопись, написанная в 1890 году во время встреч служителей в Балт-Крике и известная как Рукопись 36, 1890, была опубликована в «Ревъю энд Геральд.» 24 февраля и 3 марта 1977 года. Эти важные разъяснения являются достойным введением к восемнадцати последующим чтениям.

Апостол Павел сказал: «Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют?.. И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего» (1 Кор. 6:9—11). Отрицая Иисуса Христа, нашу праведность, человек теряет посвящение, благочестие и освящение… Любовь Божья должна постоянно возрастать в нашем сердце.

В то время как одна часть людей извращают доктрину об оправдании верой, не желая повиноваться условию, данному в Слове Божьем: «Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди», — не менее сильно заблуждаются и те, кто, считая себя верующими и соблюдающими заповеди Божьи, вместе с тем противодействуют драгоценным лучам света — новым для них, отраженным с Голгофского креста. Первые не видят чудес в Законе Божьем для всех, кто исполняет Его Слово. Вторые придираются к мелочам и пренебрегают более важным: милостью и любовью Бога.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература