Читаем Вересковый рай полностью

И все-таки эта идея не отпускала его. Если он сумеет разыскать Бассетта и получить его согласие, валлийцы вытащат де Бурга из церкви и передадут его Бассетту. Сам Саймон затем вернется через холмы в Кингсклер, и никто никогда не узнает, что он участвовал в этом деле. Но это было бы нехорошо по отношению к Рианнон. Даже если он оставит ее в Кингсклере, а его схватят, ее сочтут замешанной, и все ее усилия подружиться с королем окажутся напрасными. Кроме того, в проступке Саймона король наверняка вместе с Рианнон обвинит и Ллевелина.

Всю долгую дорогу до Кингсклера Саймон мучительно взвешивал в голове все за и против. Рианнон изнывала от угрызений совести, ошибочно принимая его хмурую задумчивость за страдание. Сто раз она открывала рот, чтобы заговорить, но тут же закрывала его, зная, что не способна утешить Саймона, так как еще не готова принести себя в жертву.

Поэтому и Рианнон, и Саймон испытали несказанное облегчение, когда наконец прибыли в Кингсклер и приветствовали до слез счастливого сэра Генри. Старик оказался совсем плох, почти парализован и часто страдал от болей. Уход за ним был приличный, но полная беспомощность, когда он вынужден был часами сидеть в кресле, не способный не только что-либо делать, но и вообще шевелиться, ужасно угнетала его. Сэр Гарольд делал все, что мог, чтобы развлечь его, но он имел еще уйму обязанностей по хозяйству, которые у новичка отнимали много времени.

Положение осложнялось и тем, что сэр Гарольд был все еще не женат. До того, как Элинор назначила его новым кастеляном Кингсклера, он не мог содержать жену, разве что нашлась бы для него богатая наследница. Но поскольку младших сыновей без гроша в кармане и без него хватало и опекуны наследниц предпочитали мужей, которые могли бы что-нибудь добавить к владениям невесты, сэр Гарольд даже не помышлял о женитьбе. Теперь его старший брат и леди Элинор общими усилиями выискивали для него подходящую девушку или молодую вдову, но пока еще не нашли. Поэтому со стариком Генри сидеть было некому, за исключением еще более старого священника, который тоже быстро слабел. Ему не с кем было поговорить о предметах, которые интересовали его, вроде охоты и былых сражений, или хотя бы сыграть партию в шахматы.

Радость, с какой старик встретил приезд Саймона и Рианнон и его трепетный страх, что они заехали всего на одну ночь, тронул их. По молчаливому соглашению они решили, что немножко продлят свой визит. Сэр Гарольд обрадовался этому не меньше сэра Генри. Он испытывал ужасные угрызения совести за то, что надолго оставлял старца одного, но не смел пренебрегать своими обязанностями. К тому же у него возникли проблемы, которые он хотел бы обсудить с кем-нибудь. При других обстоятельствах он отправился бы за советом в Роузлинд или Айфорд, но чувствовал, что не вправе оставлять без присмотра сэра Генри на необходимые для поездки несколько дней.

Саймон утверждал, что ничего не понимает в сельском хозяйстве, но он, несомненно, нахватался множества сведений в этой области хотя бы потому, что столько времени прожил рядом с Элинор и Иэном. После того как Гарольд изложил свои трудности, Саймону показалось, что он мог бы оказаться полезным. Раз Рианнон решила остаться, спешить в Уэльс незачем.

* * *

Редко бывает, чтобы такое простое, сделанное от доброго сердца и внешне безобидное решение повлекло за собой столько приключений. Началось все довольно невинно. Сэр Генри был так польщен тем, что Саймон привез к нему свою невесту, и так очарован компанией Рианнон, что обрел второе дыхание. Кроме того, она научила служанок, которые ухаживали за стариком, новым способам лечения, снимавшим боли. Видя, насколько лучше стало сэру Генри, Гарольд попросил Саймона навестить вместе с ним соседний замок и провести там ночь. Речь шла о возникшем с соседом споре насчет охотничьих угодий. Гарольд надеялся, что присутствие хозяйского сына придаст больше веса его аргументам. Рианнон была согласна, и Гарольд с Саймоном решили отправиться на следующий день.

* * *

После того как король был вынужден отдать приказ вернуть де Бурга в церковь, епископ Винчестерский временами уже начинал задумываться, реальна ли задача, которую он поставил перед собой, и стоит ли ее добиваться. Когда де Бург был свергнут, ему казалось, что осталось совсем немного, чтобы наставить Генриха на путь истинный. Он всегда считал короля умным человеком. Теперь он начинал понимать то, чего прежде не замечал: короля власть интересует меньше, чем музыка, искусство и иные развлечения. Он легко поддавался эмоциям, а слабость и нерешительность его характера усугублялись приступами несокрушимого упрямства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Роузлинда

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы