Чресла мои не бесплодны,Орган любви работает безотказно,Работает, – пишу я,Ибо утолить женщину – это тоже работа,Приятная, грубая, божественная работа,Мужчина и женщина принимают в ней равное участие,– Ни с кем не сравнимая Анна принималась за работу с ни с чем не сравнимым азартом,За тысячу верст чуяла она мое хотенье,Сбрасывала юбку, быстро ложиласьИбо она хотела.«Я хочу!» – говорила Анна,Птицы щебетали за окном: Анна хочет!Ветки говорили цветам: Анна хочет!Ветер ворошит рябь реки: Анна хочет!Всей природе был понятен язык женщины, которая хочет,Жеребец покрывал кобылу,Кобыла понимала Анну полнее, чем Крейцерова соната.Так насыщали мы друг друга.Едва принималась Анна за самую приятную работу(Едва принимался я за самую приятную работу),Едва принимались мы, я и Анна, за самую приятную работу —В мире начинались великие преобразованья,Рожденье перевешивало смерть,Учащались цветенья, волненья, стихотворенья,А когда Анна говорила: «Знаешь, сегодня – особенно хорошо»,Это пахло победой плоти – и нашей обоюдной гениальностью(– Это пахло гениально —).После совокупленья Анна играла на рояле воображаемом легкую музыку утоленья.Я следил за игрой ее тела и думал:Орган любви – это тоже музыкальное произведение,Пригодное для исполнения на широко популярном женском инструменте.– Чресла твои не бесплодны(Так барабанила Анна на рояле),– Орган любви работает безотказно,– Божественная работа,– Мужчина и женщина принимают в ней равное участие.Жеребец утолил горячку желанья,Животные утомились божественной работой,Они возвращались одним путем(Зовите Природой – зовите Любовью),Могучий круп жеребца нервно подрагивал,Все кругом пахло музыкой.Пели цветы.Пела река.Все это пахло гениально.Ноябрь 1948