Читаем Вероятно, Алекс полностью

От одного этого названия нас тут же одолевает жажда, мы направляемся в «Горшочек меда» и берем попить. А когда приканчиваем напитки, сквозь туман пробивается солнце, рассеивая свои лучи в полном соответствии с любопытным научным фактом, о котором я только что узнала, и полуденный воздух пропитывается ароматом, который обычно царит за папиным домом, – чистым, свежим запахом секвойи и сосны. На Восточном побережье ничего подобного нет и в помине.

Потом, отправляясь в обратный путь, мы устраиваемся на сиденье ближе друг к другу. Намного ближе. Я чувствую рядом Портера и исходящее от него тепло. Шорты для сёрфинга, в которые он облачен, длиннее моей юбки, но когда сиденье подается вперед, наши икры входят друг с другом в контакт. Я неподвижно смотрю на место их соприкосновения и на крохотное мгновение подумываю отодвинуться, чтобы снова стать маленькой, как по пути наверх. Но…

Но ничего такого не делаю.

Как и он.

Перекладина вновь опускается, мы на какое-то время оказываемся в ловушке. Рука к руке. Нога к ноге, плоть к плоти. Сердце в грудной клетке бьется будто в такт какой-то песне. Я то и дело ощущаю на себе его взгляд, но не осмеливаюсь в ответ поднять на него глаза. Всю дорогу вниз мы молчим и лишь наблюдаем, как город на наших глазах становится все больше и больше.

Когда до земли остается каких-то несколько ярдов, Портер едва слышно говорит:

– Помнишь, я говорил, что твой вкус отдает шампанским? Потом на несколько мгновений умолкает. Мистер Райс улыбается, ожидая момента, когда можно будет поднять перекладину.

– Я лишь хотел сказать, что мне нравится, как ты одеваешься. И нравится твой стиль… Ты чертовски сексуальна.


СООБЩЕСТВО КИНОМАНОВ «ЛЮМЬЕР»

ЛИЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ>АЛЕКС>*НОВЫХ СООБЩЕНИЙ НЕТ*

Глава двенадцатая

«Если то, что я думаю, происходит снова и снова, то лучше не надо».

Мерил Стрип, «Фантастический мистер Фокс» (2009)

У меня в голове полная каша. С тех пор как мы с Портером отправились кататься на «пчелах», прошло восемь часов, а его слова никак не идут у меня из головы. Чертовски сексуальна!

Я!

Он!

Что?

Он больше ничего не сказал и едва бросил в мою сторону взгляд, объяснив, что ему надо бежать, потому как после обеда он обещал матери помочь в магазине разгрузить какой-то товар. Кажется, я поблагодарила его за кексы и за билет на подъемник. Но до конца не уверена, потому что была слишком потрясена. По-моему, сказала, что увидимся на работе. Мистер Райс спросил, все ли со мной в порядке, из чего можно сделать вывод, что я стояла слишком долго, изображая из себя заправского лунатика. Потом протопала по песку полмили и вышла к парковке – как оказалось, совсем не к той, что надо, поэтому, чтобы забрать Крошку, мне пришлось возвращаться обратно.

– Это все, что ты съела? – спрашивает папа, сидя слева от меня.

Я опускаю глаза на тарелку. Она стоит практически нетронутой, но совсем не потому, что мне не понравилось блюдо. Наоборот, еще как понравилось, вкусно до необыкновения. Я сижу за розовым столиком для пикников на северном берегу небольшой бухточки, примостившейся в стороне от исступленной, снующей по набережной толпы. Напротив нас устроилась Ванда, прошу прощения, сержант Мендоза. Теперь, когда она надела джинсы и мы все вместе ужинаем перед фургончиком посоле, пользующимся в мире весьма сомнительной славой, видеть в ней полицейского как-то не получается. Этому способствует и тот факт, что отец называет ее Вандой, при этом каждый раз слегка улыбаясь, хотя я не думаю, что отдает себе в этом отчет. Думаю, они даже игриво толкают друг друга ногами под столом на песке, но я слишком поглощена своими мыслями, чтобы это проверять.

Посоле, оказывается, представляет собой удивительное мексиканское рагу, которое готовят на медленном огне из бульона, кукурузы, стручкового перца и мяса. Фургончик предлагает клиентам на выбор красное, зеленое и белое посоле, я взяла белое, со свининой, самое умеренное. Сверху оно посыпано мелко порубленной капустой и редисом, а на каждом столе стоит тарелка с лимонными дольками. В Тихий океан медленно опускается солнце, небо уже окрасилось в безумные золотисто-лиловые тона, фургончик посоле сверкает разноцветными огнями, развешанными над столиками, и вся картина выглядит празднично и нарядно. По крайней мере, должна выглядеть. Но вдали, на фоне хмурых волн, виднеются силуэты сёрферов, напоминая мне о Портере, от чего я тревожусь и схожу с ума.

Вот почему мне кусок в горло не лезет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рядом с тобой

Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература