Читаем Весь Браун Картер в одном томе полностью

— Это довольно сложно, — объявила Эйприл.

— Любовь в каноэ, я угадал, не так ли?

— Они растаяли в голубой дали. — Эйприл поморгала своими большими глазами и добавила: — Но насчет каноэ — это перебор.

— Они?.. — терпеливо продолжал допытываться я.

— Ну конечно! Глория и Эдвард.

— Эдвард?

— Эдвард Вулрих Второй, — ответила она. — Это последнее увлечение Глории. Но легкий флирт может перерасти в настоящую страсть. Собственно, об Эдварде вы должны были слышать.

— Нет, не слышал, — ответил я. — А чем он так прославился?

Эйприл улыбнулась:

— Это акула с Уолл-стрит. Так он сам говорит.

— А Уолл-стрит такого же мнения о нем? — спросил я.

— Ну, об этом мне ничего не известно.

Кубики льда стукнули о мои зубы, когда я отпил изрядный глоток i бурбона. Да, вот так-то! В прекрасный летний день мне предстояло искать даму, которая любит быть сама себе хозяйкой.

— Они уехали вдвоем? — спросил я.

— Нет. — Эйприл энергично взмахнула светлыми густыми локонами. — Мускат Муллинс тоже отправился с ними. Знаете — музыкант из джаза.

— Трубач? — Я кивнул. — Я слышал несколько его вещей.

— И потом еще Элен Фицрой, — добавила Эйприл.

— Можно подумать, что Глория повезла с собой целую труппу, — простонал я. — Кто такая — эта Элен Фицрой?

— Исполнительница блюзов из Чикаго. Поет в современном стиле. Они с Глорией то ли учились в одной школе, то ли занимались вместе чем-то другим. — Эйприл покачала своими красивыми округлыми плечами. — Во всяком случае, Элен — ее старая подруга.

— Перечислите мне заодно и остальных, — уныло проговорил я. — И можете не торопиться. В данную минуту я не вижу ничего лучшего, чем внимать вашему голосу.

— Уезжали они вчетвером, мистер Бойд, — бодро ответила она. — Но возможно, по дороге они кого-нибудь и подхватили. Вы знаете, как это бывает, когда человек пьян…

— По дороге куда?

— По дороге к яхте Эдварда. — Эйприл удивленно подняла брови. — Вы что, не знали, что у него яхта?

— Кажется, что-то слышал, — проскрипел я. — А теперь напрягите свою головку, Эйприл, и скажите, где находится эта яхта сейчас?

— Они мне не сказали, наверное, потому, что я их не спрашивала. — Она наморщила лобик. — Но я почти уверена, что она где-то у Восточного побережья.

Я допил содержимое своего бокала и заметил, что кубики льда, похоже, нуждаются в том, чтобы их опять залили бурбоном, да и мне сейчас не повредила бы еще одна порция.

— Когда они уехали? — спросил я.

— Два дня тому назад, приблизительно в четыре утра, когда выпили все виски.

— А вы знаете других: этого Вулриха, Муллинса и даму по фамилии Фицрой? — спросил я с внезапной надеждой.

— Меня им представили, — созналась Эйприл дипломатично. — Но я бы не называла их даже своими приятелями, хотя этот Муллинс и пытался заигрывать со мной. Видимо, его руки стали такими непоседливыми из-за игры на трубе. А как вы считаете, мистер Бойд?

— Скажите, какие у вас планы на ближайшие дни?

— Вы хотите предложить что-нибудь конкретное, мистер Бойд? — Она снисходительно улыбнулась. — Как наивно. Вы меня удивили. Люблю простых людей.

— Восточное побережье довольно большое, — буркнул я. — А у меня только пять дней, чтобы найти Глорию. Вот я и подумал, что вы могли бы помочь мне. Тогда шансы на успех увеличатся, так как вы знакомы со всей компанией.

— Я бы с удовольствием вам помогла, мистер Бойд, — сказала она дружелюбно, — но пять дней наедине с вами — это уж слишком. Я устану сопротивляться.

Где-то в доме настойчиво зазвонил телефон. Эйприл какое-то время прислушивалась, потом соскользнула со своего табурета и прошла в другой конец бара, где находилось какое-то устройство цвета слоновой кости. Нажав на одну из кнопок, расположенных на аппарате, она сняла трубку. Я успел допить вторую порцию бурбона и выкурить сигарету, пока Эйприл бросала какие-то незначительные реплики.

Наконец она закончила разговор и с самодовольной улыбкой посмотрела на меня.

— Звонила Глория, — сказала она.

— Тогда где, черт возьми, она находится?! — рявкнул я.

— Возьмите себя в руки! — насмешливо бросила Эйприл. — Глория отдыхает в Форт-Лодердейле.

— А где это? — спросил я дрожащим голосом.

— Во Флориде, мистер Бойд. Точнее, в море, напротив Флориды.

— Значит, она на яхте Вулриха?

— Местечко называется Байя-Мар, а их яхта, как говорит Глория, стоит в роскошной гавани, — добавила Эйприл. — Очень похоже на Эдварда. Я никогда не считала, что он отчаянный мореплаватель.

— Благодарю вас, Эйприл, — сказал я, направляясь к двери. — Я бы не сказал, что мы приятно провели время, поскольку это не соответствует действительности, но, в конце концов, у нас все еще впереди. Мне остается только добавить, что вы великолепно выглядите в этом пляжном костюме. Но меня мучит подозрение: в него вшит бюстгальтер?

— Конечно нет, — ответила она честно.

— И все это подлинное? — не выдержал я, находясь под впечатлением услышанного. — Почему, черт возьми, Глория не осталась дома? Тогда бы мы нашли на что потратить эти пять дней.

Я дошел до веранды, когда Эйприл окликнула меня.

Она шла не торопясь, ибо прекрасно знала, что я буду ее ждать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги