— Рик, малыш, как это понимать? — напряженно спросила она, стараясь подавить в себе злобу. — Хочешь, чтобы я почувствовала себя девушкой по вызову или вокзальной шлюхой?
— Не волнуйся, — проворчал я. — Стентон ничего не узнает, и ты получишь свои деньги.
Нина взмахнула рукой и влепила мне пощечину.
— Как ты смеешь так обращаться со мной! — в ярости воскликнула девушка и нанесла мне удар по второй щеке, более ощутимый, чем первый. — Ты паршивый, гнилой… — задыхаясь от злобы, выплевывала она слова и в третий раз замахнулась на меня.
Пригнувшись, я кинулся к ней, плотно прильнул к ее телу и, обхватив руками бедра, поднял ее. Нина бешено заболтала ногами, изо всех сил барабаня меня по спине.
— Отпусти меня, дурак! — завопила она. — Я убью тебя! Точно убью!
— Я так и думал, — игриво произнес я и, держа ее на себе, направился к двери.
Пока мы спускались по винтовой лестнице, она продолжала посылать проклятия на мою голову, колотя меня по спине кулаками. Пройдя через гостиную, я подошел к сверкавшему золотом лифту, вошел в него и нажал на кнопку. Как только мы оказались на цокольном этаже, Нина стихла.
— Что ты собираешься делать? — встревоженно спросила она. — Поставь меня на пол, или я…
— Нина, дорогая, тебе необходимо немного остыть, — нежно промурлыкал я и, сделав шаг, оказался на краю бассейна.
— О нет! — отчаянно закричала Нина. — Не надо! Ты — отвратительный…
Все, что она не успела докричать, переросло в пронзительный вопль, поскольку в этот момент я, обхватив ее за талию, поднял над собой и бросил в бассейн.
Раздался громкий всплеск, и девушка с головой ушла под воду. Через пару секунд ее голова с прилипшими к ней мокрыми волосами появилась на поверхности. Как только Нина увидела на моем лице улыбку, испуг в ее глазах тотчас сменился глубоким презрением.
— Нина, дорогая, почему бы тебе не сплавать на островок? — ласково спросил я. — Отсюда он так романтично смотрится.
Она сделала несколько гребков, и я заметил, что пребывание в воде несколько охладило ее пыл.
— Я должна быть вам благодарна, мистер Холман, — процедила гурия сквозь зубы. — Вы преподнесли мне урок, которого я никогда не забуду!
Она совершила ошибку, подплыв к бортику бассейна, и я, осторожно коснувшись ее темени подошвой ботинка, вновь погрузил ее голову под воду, но теперь не стал ждать, когда она снова всплывет, сел в лифт и поднялся в гостиную.
Там меня ожидал бурбон со льдом, который преподнес мне на подносе дворецкий.
— Я решил, что вам после тяжелых физических упражнений захочется выпить, сэр, — без тени улыбки произнес он.
Взяв с подноса стакан с бурбоном, я пристально посмотрел на него.
— Вы — провидец, Альберт, — холодно заметил я. — Или у вас способности видеть сквозь пол?
— Именно так, сэр, — ответил дворецкий и, резко нагнувшись, отдернул лежавший на полу ковер.
Под ним оказалась вмонтированная в конструкцию плита из толстого прозрачного стекла. Я глянул вниз и увидел вылезавшую из бассейна Нину. Губы ее шевелились, но, к счастью, я не мог слышать извергаемых ими проклятий.
Альберт опустил угол ковра и выпрямился.
— Простите меня за любопытство, сэр, но, заслышав шум внизу, я решил удостовериться, все ли в порядке. Мистеру Стентону вряд ли понравилось бы, если бы в его доме произошло убийство или что-то в этом роде.
— Этот глаз в полу — удачная задумка, — одобрил я. — Ведь на вечеринках могут возникнуть неожиданные разборки.
— Да и самим гостям, сэр, иногда интересно понаблюдать за остальными, — добавил дворецкий.
— Но он здесь не единственный? — спросил я. — Над островком «Оазис» такой же? Бьюсь об заклад, Стентон никому его не показывает и смотрит через него только сам.
Альберт поджал губы.
— Вы очень догадливы, мистер Холман.
Я с удовольствием отпил бурбона.
— Обо мне вам Стентон что-нибудь рассказывал? — спросил я.
— Мне известно, почему вы здесь, сэр. Мистер Стентон очень расстроился после того, что произошло с ним у подъезда дома накануне вечером. Он объяснил мне причину вашего приезда, но о вас, сэр, я слышал и раньше. Дело в том, что я три года жил на Западном побережье и работал там в киноиндустрии.
— Раз не сказали просто «в кино», значит, вы были на Беверли-Хиллз, — заключил я. — А вы не знаете, кто задумал убить вашего босса?
— Ни малейшего понятия, — задумчиво произнес дворецкий. — Правда, вот мистер Мейер, когда он заявляется сюда со своей свитой, производит на меня гнетущее впечатление. Впрочем, могу представить, что не только на меня.
— А вы сами не заинтересованы в убийстве Стентона?
Альберт медленно покачал головой:
— Нет, он для меня — щедрый работодатель. Личность он, конечно, неприятная, но в наши дни хороших людей мало.
Я одобрительно покачал головой:
— Вам бы не дворецким служить, Альберт, а во внешнеполитическом ведомстве.
— Спасибо, сэр.
— А Ширли Себастьян за время работы в клубе здесь появлялась? — неожиданно спросил я.
Мгновенно его лицо сделалось непроницаемым.