Читаем Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 3 полностью

– В них помещена фотография убитого, – сказал Мейсон. – Причем эксперты постарались сделать снимок таким образом, чтобы покойник выглядел как живой. Полиция уверена, что кто-нибудь его наверняка опознает.

Мейсон достал газету и прижал ее к стеклу, отделявшему его от Глэдис. Та с явным интересом посмотрела на фото.

– Вы видели этого человека? – спросил адвокат.

– Вас интересует, видела ли я его до того, как обнаружила мертвым в коттедже?

– Да. Знали ли вы этого человека при жизни?

Она покачала головой.

– А того, другого – который встретил вас в коттедже? Вы его раньше видели?

– Нет, никогда.

– А вы не знаете, где он может быть сейчас?

– К несчастью, нет. Я уже думала об этом, но так ничего и не придумала. Поймите, мистер Мейсон, я рассказала решительно все, что знала.

– Хорошо, в таком случае я задам вам вопрос, как говорится, совсем из другой оперы. Только сначала хорошенько подумайте, а потом уже отвечайте. Вам ничего не говорит имя Джозеф Мэнли?

Она никак не отреагировала на его слова и лишь через некоторое время задумчиво покачала головой.

– Нет, мистер Мейсон.

– Совсем ничего?

– Совершенно.

– Вы никогда не слышали этого имени?

– Насколько я могу припомнить, никогда.

– Хорошо, – вздохнул Мейсон. – Дело в том, что у меня есть все основания предполагать, что убитого звали Джозеф Мэнли. И я надеюсь, что мы узнали об этом раньше полиции. Но сейчас, я думаю, и они в курсе, только не говорят газетчикам, чтобы скрыть это имя от нас.

– Значит, вы считаете, что полиция уже знает, кто он такой?

Мейсон кивнул:

– Склонен думать, что да. Конечно, они не объявили об этом. Считают, что пока это должно быть в тайне. Теперь о другом. Они выяснили, что стреляли из револьвера 22-го калибра, который нашли на полу в спальне. Скажите, вы не дотрагивались до него?

– Я очень плохо помню, что делала в те ужасные минуты, но почти уверена, что трогала его.

– Когда?

– Сразу, как только увидела труп. Я увидела револьвер, и у меня мелькнула мысль, что неплохо было бы иметь оружие на случай, если… если убийца все еще скрывается в доме. Потом я испугалась и бросила его на пол…

– И наверняка оставили на нем отпечатки пальцев, – со вздохом сказал адвокат.

– Но, мистер Мейсон! Ведь к тому времени человек был уже давно мертв.

– Это мы с вами знаем, – начал терпеливо объяснять Мейсон, – в какой момент и почему вы схватили этот револьвер. Но вся беда в том, что определить время появления отпечатков пальцев на предмете невозможно. Никто не может с уверенностью сказать, когда они были оставлены, до убийства или после… Теперь об инструкциях, полученных вами от Мовис Мид. Буду с вами совершенно откровенен, Глэдис. У меня сложилось твердое убеждение, что она ведет какую-то непонятную игру. Поэтому мне крайне важно, чтобы вы все хорошенько вспомнили. Куда она велела вам свернуть после развилки – направо или налево? Я не собираюсь этим воспользоваться, но должен сказать, что тот листок из вашей записной книжки, на котором вы сделали свои пометки о маршруте, уже в руках полиции. Согласно ему, вам полагалось свернуть направо.

Глэдис Дойл испуганно посмотрела на него.

– Это так? – спросил он.

– Да, мистер Мейсон, она действительно сказала мне, чтобы я свернула направо. Теперь я вспомнила. Но когда что-то стенографируешь, работаешь автоматически, не вдумываясь в то, что тебе говорят. Уже стоя в дверях, я внезапно обнаружила, что эта страничка исчезла из блокнота, ее кто-то вырвал, и страшно растерялась. А потом сообразила, что есть же план, с которого она диктовала мне маршрут. Я достала его из стола и восстановила свои заметки. И я готова поклясться, что на том плане стрелка показывала налево, поэтому я так и поехала.

– Вы говорите, что готовы поклясться, значит, вы совершенно в этом уверены?

– Все это время я очень много думала, мистер Мейсон, и старалась припомнить решительно все мелочи. И в отношении плана я ни капельки не сомневаюсь. Однако сейчас я ясно вспомнила, что мисс Мид говорила о правом повороте после развилки…

– Иными словами, ее устные инструкции не соответствовали плану?

– Выходит, так.

– Вы бы узнали этот план, если бы увидели его снова?

– Безусловно. Он был нарисован рукой мисс Мид. Чернилами. А красными стрелками было обозначено, как ехать из «Саммит-Инн» в город… Да, кстати, я припоминаю, что на обратной стороне этого листа был нарисован карандашом эскиз какого-то здания. Я особенно не приглядывалась, но, кажется, это был жилой дом.

– Так что вы непременно узнаете этот план, если его увидите?

– Я в этом уверена. Я же его перерисовывала. Правда, не со всеми деталями, помечала только расстояния и направления красных стрелок.

– И вы абсолютно убеждены, что на том плане, который вы достали из ее стола, стрелка указывала налево, то есть как раз на ту дорогу, которая привела вас к каньону Пайн-Глен и к коттеджу, где вы были вынуждены переночевать?

– Да, я в этом совершенно уверена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Весь Перри Мейсон в 4-х томах

Похожие книги

Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив