Читаем Ветер в ивах полностью

A grave round face, with the same twinkle in its eye that had first attracted his notice.Степенной круглой мордочкой с тем самым мерцанием в глазу, которое и привлекло внимание Крота.
Small neat ears and thick silky hair.Маленькие аккуратные ушки и густая шелковистая шерсть.
It was the Water Rat!Ну конечно, это был дядюшка Рэт - Водяная Крыса.
Then the two animals stood and regarded each other cautiously.Оба зверя постояли, поглядели друг на друга с некоторой опаской.
'Hullo, Mole!' said the Water Rat.- Привет, Крот, - сказал дядюшка Рэт - Водяная Крыса.
' Hullo, Rat!' said the Mole.- Здравствуй, Рэт, - сказал Крот.
'Would you like to come over?' enquired the Rat presently.- Не хочешь ли зайти ко мне? - пригласил дядюшка Рэт.
'Oh, its all very well to TALK,' said the Mole, rather pettishly, he being new to a river and riverside life and its ways.- Хорошо тебе говорить "зайти", - сказал Крот, слегка обидевшись.
The Rat said nothing, but stooped and unfastened a rope and hauled on it; then lightly stepped into a little boat which the Mole had not observed.Дядюшка Рэт на это ничего не ответил, нагнулся, отвязал веревку, потянул ее на себя и легко ступил в маленькую лодочку, которую Крот до сих пор не замечал.
It was painted blue outside and white within, and was just the size for two animals; and the Mole's whole heart went out to it at once, even though he did not yet fully understand its uses.Она была выкрашена в голубой цвет снаружи, в белый - изнутри, и была она размером как раз на двоих, и Кроту она сразу же пришлась по душе, хотя он пока еще не совсем понимал, для чего существуют лодки.
The Rat sculled smartly across and made fast. Then he held up his forepaw as the Mole stepped gingerly down.Дядюшка Рэт аккуратно греб, направляясь к противоположному берегу, и, причалив, протянул переднюю лапу, чтобы поддержать Крота, боязливо ступившего на дно лодки.
' Lean on that!' he said.- Опирайся! - сказал он.
'Now then, step lively!' and the Mole to his surprise and rapture found himself actually seated in the stern of a real boat.- Смелее! И Крот не успел оглянуться, как уже сидел на корме настоящей лодки.
'This has been a wonderful day!' said he, as the Rat shoved off and took to the sculls again.- Вот это денек! - восклицал он, пока Рэт отталкивал лодку и вновь усаживался за весла.
'Do you know, I've never been in a boat before in all my life.'- Можешь себе представить, ведь я ни разу в жизни не катался на лодке. Ни разу!
'What?' cried the Rat, open-mouthed:- Что? Дядюшка Рэт - Водяная Крыса так и остался с разинутым ртом.
'Never been in a-you never-well I-what have you been doing, then?'- Никогда не ка... Ты ни разу в жизни не... Я не представля... Слушай, а зачем ты жил до сих пор на свете?
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Ветер в ивах
Ветер в ивах

Повесть «Ветер в ивах» была написана шотландским писателем Кеннетом Грэмом в начале XX века и быстро стала известной. Спустя пятьдесят лет после первой публикации произведение, уже ставшее классикой мировой детской литературы, получило международную премию «Полка Льюиса Кэрролла» – она присуждалась книгам, достойным стоять рядом с «Алисой в Стране чудес». За прошедшее столетие книга вдохновила многих режиссеров на создание театральных и телевизионных постановок, а также мультфильмов. Совершенно по-особенному мир «Ветра в ивах» представил и изобразил Дэвид Петерсен, американский художник и обладатель престижных наград: Премий Айснера и Премий Харви. Атмосферные иллюстрации Петерсена прекрасно дополняют сказочный сюжет повести своей убедительной детальностью, а образам героев книги придают еще большее обаяние. В этой книге представлен полный перевод без сокращений. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Кеннет Грэм

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения