Читаем Ветхий Завет в семи предложениях полностью

«Кристофер Райт предоставил церкви, семинарии и всем верующим убедительный и доступный экскурс в библейское повествование. Я рекомендую эту книгу как ресурс для всех, кто хочет понять и разобраться в библейской истории».

Крис Гонсалес, исполнительный директор Missional Training Center, пастор Missio Dei Communities.

«Какое потрясающее название! Какой творческий подход! Какое восхитительное представление Ветхого Завета! Отличный подарок для всех, кому интересен Ветхий Завет, и кто думает, что смог бы его освоить, будь у него верные указатели!»

Джон Голдингей, профессор Ветхого Завета, Fuller Theological Seminary.

«Донести суть Ветхого Завета до христианина – сложная задача. Кристофер Райт творчески справился с ней, подытожив его основные темы под семью простыми предложениями. Эти предложения, начиная с творения и заканчивая Псалмами и Премудростью, излагают в легко запоминающихся терминах историю спасения, изложенную в Ветхом Завете и исполнившуюся во Христе. С помощью этого пособия читатели пройдут через захватывающее, но трудное путешествие, узнав, как Иисус стал завершением надежды Израиля».

Дуэйн Гарретт, профессор Ветхого Завета, The Southern Baptist Theological Seminary.

«Эта простая и полезная книга представляет собой добротно составленное повествование о Божьем труде на протяжении веков и тысячелетий, составленное в виде одновременно глубокого и простого, краткого и многогранного, сжатого и основательного, наводящего на размышления рассказа об искуплении. Прочитайте это введение в Ветхий Завет, и вы вспомните об общем посыле Писания и о надежде, которую можно найти в планах Божьих. Легкий, точный язык Криса Райта и верность библейскому тексту превратили эту книгу в новую классику».

Бенджамин К. Хоман, президент Langham Partnership USA (ранее John Stott Ministries).

Все гонорары Кристофера Райта от этой книги были безвозвратно переданы в Langham Literature (бывший Evangelical Literature Trust). Langham Literature – это программа Международного партнерства Langham Partnership International (LPI), основанного Джоном Стоттом. Крис Райт является директором международного служения. Langham Literature распространяет евангельские книги среди пасторов, студентов-теологов и библиотек семинарий в странах третьего мира, а также содействует написанию и изданию христианской литературы на многих национальных языках. Для получения дополнительной информации о Langham Literature и LPI посетите сайт langham.org.

Введение

Иисус изложил суть Ветхого Завета в двух предложениях. Люби Бога и люби ближнего своего – «на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки» (Матфея 22:40).

Михей смог вместить тот же материал в три: «Действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим» (Михей 6:8).

Даже Моисей сократил число предложений до пяти: Бойся, ходи, люби, служи, соблюдай (Второзаконие 10:12–13).

Так что представить Ветхий Завет в семи предложениях будет не слишком сложно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика