Вика и Сириус обернулись и увидели вышедших из соседнего коридора Гермиону и Рона, подгонявших двух первокурсников — гриффиндорцев, уже знакомых Вике. Заметив мужчину и девушку, стоящих неподалеку от входа в гостиную, старосты, а с ними двое мальчишек, затормозили. Упрямство на лице одного из первокурсников сменилось легким испугом, когда он увидел профессора Блэка.
— Вот, представляете, обнаружили этих искателей приключений в Зале Наград, — раздраженно сказал Рон, ткнув пальцем в темноволосого мальчика, Джонни Рейли.
— Рон, прекрати! — сказала Гермиона, конвоировавшая помалкивавшего светловолосого Десмонда Доусона.
— Мы же сказали, что заблудились! — буркнул Джонни. — Что еще надо?
— Ну как же, так тебе и поверил, — проворчал Рон.
— А что она здесь делает? — спросил Джонни, обвиняющее показав на Вику. — Она же не староста, и тоже должна быть в гостиной.
— А я тоже заблудилась, — хмыкнула Вика.
Гермиона бросила на нее пытливый взгляд и перевела на Сириуса.
— Ты бы еще спросил, что здесь делает профессор Блэк, — возмущенно фыркнул Рон.
Сириус рассмеялся, отчего еще больше заставил первокурсника нахмуриться, а Гермиону улыбнуться.
— Точно, что же я здесь делаю? Наверное, дожидаюсь, пока все школьники не окажутся в своей гостиной.
Вика отвела глаза от Гермионы и развернулась в сторону портрета Полной Леди. Гермиона что-то заподозрила?
«Почему он выбрал меня? — думала Вика чуть позже, лежа в постели, после того, как Сириус убедился, что Гарри спокойно сидит в гостиной и пытается сделать что-то из домашнего задания. — из-за того, что привязался ко мне, или я на самом деле ему нравлюсь? Но Сириус красивый мужчина, у него должно быть множество поклонниц, одна другой краше. — Она взволнованно перевернулась на спину, представив толпу красоток, вешающихся Сириусу на шею. — Может, он был даже женат… Кстати… Я же почти не знаю о его личной жизни, кроме того, что у него есть Гарри… да и Гарри ему крестник. Нет, почти все женское население едва ли не без ума от Сириуса… даже эта высокомерная Паркинсон дерзит ему только из вредности и профессор Льюис, вся из себя правильная… — Вика задумчиво прикусила губу. — Между прочим, что там Снейп говорил пока она не пришла? что-то насчет бывшей невесты…Чьей невесте? «Даже не прельщает бывшая невеста?» — так вроде Снейп сказал? А потом пришла профессор Льюис, и он сказал: «Вот и она.» — Разгадка пришла столько неожиданно, что Вика распахнула глаза.
Потом она еще долго ворочалась в постели, не в силах избавиться от оккупировавших ее голову мыслей о Сириусе и обо всем, что с ним связано. Поэтому Вика проснулась довольно поздно и с гудящей от недосыпа головой. Все ее соседки уже встали и одевались, а ей при взгляде на бодрую Лаванду, со странным любопытством посматривающую в ее сторону, хотелось нырнуть обратно под теплое одеяло и спать весь день. Но Вика сделала усилие и села на кровати. Пытаясь разлепить закрывающиеся сонные глаза, обнаружила, что стала объектом сдержанного внимания не только Лаванды.
— Гермиона, со мной что-то не так? — с беспокойством спросила она, не понимая в чем дело.
— Нет, с тобой все в порядке. Вики, — уверила ее Гермиона. — Просто…
— Кто тебе цветы дарит, Новак? — поинтересовалась Лаванда, прищурившись. — Кого это ты так очаровала?
— Какие цветы? — недоуменно переспросила Вика, уставившись на нее. — Ты о чем?
— Посмотри на кровати, — сказала Парвати, уже полностью одетая.
Вика опустила глаза. Сердце екнуло. На сложенном в ногах покрывале лежала роза, одна, но какая красивая: длинный крепкий стебль с зелеными блестящими листьями и шипами и тугой нераскрывшийся еще бутон темно — красного цвета. Она осторожно взяла изящный цветок за стебль, опасаясь острых шипов. У нее не было никаких сомнений в том, кто прислал розу.
«Ну и дела…» — вздохнула Вика, вдыхая нежный аромат.
— Ну и кто твой тайный поклонник? — ворвался в ее мысли голос Лаванды, в котором явно слышалась зависть.
— Если он тайный, откуда ж я могу знать? — сказала Вика машинально.
— Ну-ну, — негодующе фыркнула блондинка и умчалась из спальни.
— А это не может быть Майкл Корнер? — спросила Парвати. — Он в последнее время так пялится на тебя…
— Корнер? — хмыкнула Гермиона. — Где же он может взять розу посреди осени? А в Трансфигурации, насколько я знаю, он не блистает.
Вика никак не прокомментировала их слова, торопливо одеваясь, так как времени было уже много. Розу она пристроила на тумбочке, тщетно поискав какой-нибудь сосуд. На помощь пришла Гермиона. Она превратила пустую чернильницу в тонкую высокую вазу.
— Спасибо, Гермиона! — от души поблагодарила Вика, ставя в нее розу.
— Ты точно не знаешь, кто прислал ее тебе? — спросила Гермиона, когда они спускались в Большой зал.
— Нет, Гермиона, — запнувшись, сказала Вика, не глядя на нее. Но почувствовала, что спутница смотрит на нее.