Читаем Виолетта полностью

– А как же остальные девочки и мои обязанности? – спросила Виолетта.

– Я сама побеспокоюсь об этом, – заверила Роза. Виолетта поразилась власти, которой обладают Рандольфы, но благоразумно решила, что это даст ей возможность немного отдохнуть от своих обязанностей.

– Конечно, я не возражаю.

– Девочки хотят также объяснить причину своего плохого поведения. А вы, пожалуйста, подумайте, что можно сделать для решения этой проблемы.

– Нас никто здесь не любит, – торопливо перебила мать Аурелия.

– Все называют нас «коровьими детьми», – пожаловалась Джульетта.

– А Бетти Сью говорит, что мы никогда не отмоем грязь со своего ранчо.

– Она говорит…

– Полагаю, мисс Гудвин услышала уже достаточно, – вмешалась Роза. – Если бы вы что-нибудь придумали, чтобы старшие девочки приняли их в свой круг, это очень помогло бы близнецам. Не думайте, я вовсе не оправдываю их поведение, но хорошо помню, каково быть дочерью полковника Союзной армии в городе конфедератов во время войны. Я была готова на все, чтобы отомстить людям за слова о моем отце.

Виолетта хорошо понимала Розу. Она сама годами слышала, как люди шептались о ее собственном отце.

– По-видимому, нам действительно следует найти способ заставить девочек более уважительно относиться к занятиям ранчеро, – согласилась Виолетта. – Полагаю, немногие из них видели коров, а уж на лошади сидели раз-два, не больше.

– Бетти Сью вообще боится лошадей, – вставила Аурелия.

– Я не хочу, чтобы вы опять упоминали Бетти Сью, – прикрикнула Роза на дочерей. – Мы пытаемся исправить положение, а не вспоминать то, что уже нельзя изменить.

Виолетта с грустью подумала о том, насколько трудно девятилетним девочкам вести себя правильно. Даже поведение многих взрослых не отличается зрелостью. Ей сразу вспомнился Джефф Рандольф. Впрочем, его проблемы вызваны несправедливым отношением к нему. А может, в случае с Джеффом все объяснялось скорее упрямством? Да, в семье Рандольфов его было хоть отбавляй. Достаточно вспомнить одних близнецов.

– Очень жаль, что мы не можем пригласить всех девочек к себе в Техас, – сказала Роза. – Они бы увидели, как мы ухаживаем за коровами.

– Но ведь есть же ранчо и поближе к Денверу, – возразила Виолетта.

– Мы смогли бы покататься на наших пони, – вздохнула Аурелия.

– А Вильям Генри мог бы пострелять по мишеням, – добавила Джульетта.

– Вам нужно устроить что-то вроде родео, – предложила Виолетта. – Приехав в Денвер, я однажды присутствовала на одном.

– Мы можем устроить родео у тети Ферн, – глаза Джульетты загорелись от волнения. – У нее очень много коров.

– И места, – подхватила Роза, заметив энтузиазм дочерей.

– А нельзя ли доставить сюда из Техаса наших пони? – спросила Аурелия.

– Между прочим, дядя Монти собирается привезти своего Найтмара.

Роза с улыбкой повернулась к Виолетте.

– Как вы думаете, школа одобрит нашу затею?

– Не знаю, – пожала та плечами. – Я ничего не знаю о родео. Вряд ли мне под силу его организовать.

– Мы сами позаботимся об этом! – воскликнула Роза. – Все, что от вас требуется, – это добиться согласия мисс Сеттл на приезд девочек. Все остальное мы устроим лучшим образом.

– Думаете, это поможет?

– Не знаю. Но мне хочется использовать любую возможность, чтобы близнецам легче жилось в мире с остальными. Они должны гордиться тем, что родом из Техаса.

– Мы можем тренироваться во время поездок к тете Ферн, – радовалась Аурелия.

– А папа поможет нам? – спросила Джульетта.

– Конечно. Думаю, для участия в родео вам также следует пригласить Джеймса и Тейзвелла.

– Они еще маленькие, – недовольно протянула Аурелия. -

– Ну, не намного моложе вас, – заметила Роза. – А если учесть, что их мать – самая лучшая наездница в нашей семье, то мне кажется, мальчики с честью справятся с делом. Кроме того, вы не должны забывать: родео состоится на их ранчо.

– Вы назначьте дату, а я поговорю с мисс Сеттл, – согласилась Виолетта. – Не могу ручаться за приходящих учениц, но постоянно проживающие в школе приедут обязательно.

– Мы постараемся устроить праздник, от которого девочки непременно получат удовольствие, – пообещала Роза.

– Вы не хотите рассказать девочкам о своем возвращении? – обратилась Виолетта к близнецам. – Можете также сообщить им о родео. Я уверена, мисс Сеттл не станет возражать.

Аурелия и Джульетта тут же исчезли, горя желанием поделиться этой новостью.

– Я очень вам благодарна за то, что вы делаете для меня, – сказала Роза.

– Я абсолютно ничего не делаю, – возразила Виолетта. – Вы сами договорились с мисс Сеттл о возвращении девочек, да и подготовку родео полностью берете на себя. Мне же остается только прекрасно провести время.

– Я думаю, все пройдет замечательно, – заверила Роза.

– Кстати, вы беседовали с Джеффом? Он ведь больше всех занимался близнецами, – осторожно спросила Виолетта.

Конечно, Джефф вряд ли мог сообщить Розе нечто такое, чего она уже не слышала от других, но Виолетте не терпелось поскорее узнать, где он и чем занимается. Она ничего не слышала о Джеффе с того самого утра.

Перейти на страницу:

Похожие книги