Читаем Вирус девятнадцатого. Часть 1 полностью

Да уж, весело утро началось. Оставалось только надеяться, что это не какие-нибудь пираты. Даша уже оделась и стояла на борту и ждала, когда нас заберут. А я взял несколько бутылок крепкого пойла, чтобы угостить им островитян, ну и блок сигарет заодно. Меня когда-то научили, что если идёшь в гости, то нужно брать с собой гостинцы. Вот я и взял.

К нам подплыла лодка с вёслами, которой управлял бородатый крепкий мужик. Что-то в нём было такое, что выдавало в нём старого моряка. Ну или не совсем моряка, скорей рыбака. Вот точно, весь его вид говорил о том, что он посвятил свою жизнь рыбной ловле.

– Прыгайте, – на удивление добродушным голосом произнёс он.

Мы запрыгнули в лодку и молча поплыли к берегу. Там уже собралось человек тридцать, или сорок, которое ждали нас. Конечно было слегка непривычно видеть людей, а ещё и в таких количествах, но меня куда больше смущало то, что на всём берегу не было не единого здания, где могли бы жить эти люди. Здесь и леса то не было, только трава и маленькие кусты. А ещё тут было весьма прохладно, так что без жилья тут было никак, но его не было.

Вот мы подплыли и вышли на берег. Нас сразу же обступили люди, словно мы были какими-то странными зверями. К нам подошёл один старик. Он весь был седым, но его осанка была прямой и мышцы не обвисли. Такой себе старый затёртый рыбак, который всё знает о море.

– Приветствую вас, друзья. Тут вам не чего бояться. Рассказывайте, откуда и куда же вы плывёте?

– Доброго утра. Да мы из России. Сейчас пока до Аляски хотим добраться, а там дальше посмотрим.

– А что там, на Аляске? Не уже ли какой-то лагерь есть, до куда этот хренов вирус не добрался?

– Не знаю, я просто люблю путешествовать, вот и сейчас решил этим заняться, раз уж мир умирает. А девушка просто по дороге прицепилась ко мне.

– Ой, отстань, а, ты сам меня взял, – вмешалась Даша.

– Ахах, а как вас хоть зовут то?

– Меня Дэном, а это Даша.

– Приятно познакомиться, а меня Ильичём зовут.

Мы обменялись с ним рукопожатиями.

– Ну ладно, чего тут то стоять, пойдёмте за стол, там всё и расскажите.

Мы пошли за стариком куда-то. Стола здесь видно точно не было, как и ничего, где он мог бы быть. Но неожиданно перед нами появился туннель под землю с огромным входом, куда мы все и пошли. Все остальные люди кроме старика молчали, или тихо перешёптывались, обсуждая нас. Идя по туннелю к нам из разных комнат выходили ещё люди, которые следили за нами, а всё спускались вниз. Здесь была целая подземная деревня. Мы прошли в огромный зал, где стоял большой стол и на него уже ставили кучу разной еды. Ну не совсем разной конечно, в основном там была только разная рыба.

Я поставил свой рюкзак на стол и начал доставать бутылки.

– Я надеюсь, что вы пьёте, а то у нас на яхте в изобилии только бухло.

Сразу же раздались радостные выкрикивание и слова благодарности. Теперь тут стоял дикий шум. Люди здесь были явно пьющими. Правда я принёс всего десять бутылок, а судя по тому, что я видел, так тут не меньше сотни людей. Хотя тут были и дети, и женщины.

Ильич усадил нас за стол и сам сел рядом. Нам предложили еду, и мы начали есть. Хоть какое-то разнообразие, а то гречка, рис и макароны с тушёнкой уже надоели. Пока мы ели, никто сильно не доставал нас вопросами. С нами за столом сидели ещё человек 30, и большая их часть выпивала пойло, которое я принёс. После еды мне разрешили покурить прямо за столом, а заодно и я раздал блок сигарет желающим. Там что зал наполнился не только ароматами бухла, но и табака.

– А что это за место? – Спросил я у Ильича.

– Это ещё японцы построили эти бункеры во время второй мировой войны, а потом земля отошла русским и всё было заброшено. Ну а как вирус достиг и курильские острова, то мы решили бежать куда-нибудь в другое место и набрели на эти бункеры, расчистили тут всё и стали жить. Постепенно мы забирали людей со всех островов и свозили сюда, вот и устроили тут деревню, где каждый живой может найти себе укрытие. Расскажите лучше, какие там то новости?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры