Читаем Вкус правды. Афоризмы и изречения китайских мудрецов полностью

● Проснувшись поутру, услыхать, как домашние со вздохом говорят друг другу, что ночью кто-то умер, а потом узнать, что эта участь постигла первого мошенника в городе, — вот радость!

● Темной ночью лечь спать, чувствуя себя больным и разбитым, тоскливо дремать до утра, а потом вдруг услышать веселый щебет птиц, отдернуть занавес и, выглянув в окно, увидеть яркое солнышко и умытую дождем рощу — вот радость!


● Услыхать вечером, что по соседству поселился добропорядочный муж, на следующий день отправиться к нему в гости и застать его читающим книгу, а потом выслушать учтивое предложение сесть и вопрос: «Не соблаговолите ли ознакомиться с этой книгой?» — и вести с хозяином приятную беседу до самой темноты, а потом, когда проснется голод, услышать: «Вы не проголодались?» — вот радость!

● Даже не мечтать о новом доме, а потом, нечаянно раздобыв денег, все-таки затеять строительство и с утра до ночи слышать только разговоры о досках и камне, черепице и кирпичах, угле и гвоздях, думать о том, как устроить свое будущее жилище, и не иметь возможности в нем поселиться… И вдруг в один прекрасный день строительство закончено, полы в доме чисто выметены, на окнах натянута бумага, на стенах висят картины, и в доме больше не толпятся рабочие, а вокруг тебя сидят верные друзья, — вот радость!

● Зимней ночью потягивать вино, а потом отворить окно и увидеть двор, запорошенный снегом, — вот радость!

● С давних пор мечтать стать монахом и страдать от того, что при людях не можешь есть мясо, а потом принять постриг и у всех на виду вкушать скоромное, а еще в жаркий день помыться и хорошенько выбрить голову — вот радость!

● Натерев мозоли, долго их отпаривать, а потом, закрывшись у себя в комнате, вырезать их — вот радость!

● Неожиданно обнаружить в своих бумагах послание от старого друга — вот радость!

● Прожив долго на чужбине, возвратиться на родину и увидеть издалека ворота родного дома, услышать знакомые голоса женщин и детей — вот радость!

● Видеть, как человек пишет большими иероглифами вывеску, — вот радость!

● Раскрыть окно и выгнать вон всех мух — вот радость!

● Служить в уездной управе и каждый день входить во двор канцелярии под бой барабанов — вот радость!

● Отдать все свои долги — вот радость!

● Смотреть на далекие костры в полях — и это тоже радость!


Чэнь Гаомо (XVII В.)

«Смешное»

Вызывает добрую улыбку:

● тот, у кого острый язык;

● тот, кто мастер изображать других;

● кто, попав в компанию, сразу становится своим человеком;

● кто умеет удачно ответить;

● кто понимает без слов;

● кто умеет подать рассказ в новом свете;

● кто одним невзначай сказанным словом заставляет умолкнуть спорящих.

Смешные положения:

● пережидать дождь, когда торопишься;

● в знойные дни не вылезать из джонки;

● коротать ночь без ночлега.

Смешон человек:

● во время приятной прогулки под луной, когда ему пора возвращаться;

● в момент внезапного разочарования;

● когда его одолевает лень.

Смешно выглядит:

● разрядившийся сельчанин, который приехал в город поздравить родню с Новым годом;

● пьяный, когда он разглагольствует;

● человек, пускающий слезу, слушая рассказ о воздаянии за добро;

● деревенщина, пересыпающий свою речь цитатами из книг;

● разгневанный монах;

● бездельник-нахлебник, старательно изображающий почтение перед хозяином;

● человек, которому борода мешает есть.

Собеседники, с которыми можно посмеяться:

● красивая певичка;

● близкий друг;

● человек, который молод душой;

● бродячий монах-пьяница;

● тот, кто тебе приятен;

● наставник, отбросивший избитую мораль;

● талантливый актер;

● отшельник.

Остерегайся в своих шутках:

● задевать чужие интимные дела;

● таить кинжал издевки;

● смеяться над тем, кто чего-то не понимает;

● касаться семейных дел;

● глумиться над мудрецами древности;

● поддерживать одну из спорящих сторон; ставить человека в глупое положение; заставлять себя смеяться, когда не смешно; смеяться шутке прежде других;

● выражать свою неприязнь;

● быть многословным.

Афоризмы разных авторов о радостях жизни


Лу Шаоянь

Если поднимешься высоко в горы, войдешь в густой лес, станешь брести вдоль ручья, то, заметив уединенный ключ и причудливый камень, непременно доберешься до них, сядешь на траву и начнешь пить вино, а захмелев, вытянешься на одеяле и заснешь счастливым сном. Вот радость души!

У окна хорошо слушать шум дождя в бамбуковой роще. Сидя в беседке, хорошо слушать шорох ветра в соснах. В кабинете хорошо слушать, как растирают тушь. Сидя в кресле, хорошо слушать шелест книжных страниц. При луне хорошо слушать звуки цитры. Среди снегов хорошо слушать, как заваривают чай. Весной хорошо слушать звуки свирели. Осенью хорошо слушать звуки рожка. Ночью хорошо слушать, как выбивают белье.

У Цунсянь

В воде хорошо созерцать отражение цветов. Среди бамбука хорошо созерцать тени, отбрасываемые луной. На занавеске хорошо смотреть на тень красавицы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература