– В ближайшие годы нет. – Откровенно усмехнувшись, добавил: – Но вряд ли оно может испортиться от долгого пребывания в воде.
– Сколько в озере ящиков?
На лице промелькнула некоторая растерянность. А может, это ему только показалось?
– Где-то около ста ящиков. Сами понимаете, вместе с Копьем судьбы мы в озере спрятали еще и другие сокровища рейха.
Все грамотно придумано. Можно провозиться с полгода, рассчитывая, что в каждом следующем ящике можно встретить Копье судьбы, но в действительности его может не оказаться там вовсе.
– Что же это за сокровища?
Озеро со всех сторон обступили кустарники ивы, свешиваясь к гладкой поверхности гибкими длинными ветвями, они как будто бы не могли насмотреться на собственное отражение.
– Признаюсь, что меня не особенно это интересовало. Знаю, что в одном из ящиков помещалась корона Карла Великого, в другом ящике – меч Фридриха Барбароссы.
– А вы выходили из машины, когда сбрасывались ящики?
Взор капитана встретил недоуменный взгляд, но вопрос был задан, и полагалось отвечать. Кто знает, какие мысли бродят в голове у этого молодого капитана?
– Разумеется, – все тем же спокойным голосом отвечал штандартенфюрер СС. – Я стоял вон у того камня, – ткнул он пальцем в гранитный уступчик, где из разверзшейся трещины, высасывая соки из серого многовекового камня, тянулась к небу чахлая пихта с изогнутым змееобразным стволом. – Если попытаетесь, то вы можете даже отыскать несколько окурков от сигарет. Думаю, что они никуда не делись. Вам назвать их марку?
Уолтер Хорн понимающе кивнул.
– Понятно… А где в это время стоял Остер Геррет? – безмятежно спросил капитан, буквально впившись в Шмайсснера взглядом.
Прозвучавший вопрос застал того врасплох. На какое-то мгновение безмятежная маска смялась в злую улыбку, оставив на заточенных скулах штандартенфюрера СС красные пятна. Но уже в следующую секунду его лицо приняло должную озабоченность, как если бы он пытался что-то вспомнить.
– Право, я даже не знаю, а был ли он? – отвечал Шмайсснер.
– Уверяю вас, господин штандартенфюрер, он был.
– Да, действительно… Вот только не могу вспомнить, где же он в это время находился. Народу все-таки было немало. Всех и не упомнишь!
– Да, действительно народу было много, – согласился капитан. – Вот только Остер Геррет нам сообщил, что в озере нет ничего, кроме старого хлама!
– Что вы имеете в виду?
– А то, что поездка к озеру на грузовиках была всего лишь отвлекающим маневром от места, где действительно находится Копье судьбы. А в озеро покидали ящики с камнями. И об этом вам было известно как никому другому. Что вы на это скажете, господин Шмайсснер?
– Я вам могу сказать только одно, что это явная ложь! А вы не допускаете варианта, что Остер Геррет специально вас дезинформирует?
– Все может быть, – задумчиво проговорил капитан. – Впрочем, у нас еще будет время, чтобы проверить это.
Глава 25
ОЧНАЯ СТАВКА
Приладив огромные черные наушники к ушам, сержант принялся колдовать над бобинами. Ловкие пальцы уверенно вправляли магнитную ленту на ось, заставляя ее натягиваться. Удовлетворенно хмыкнув, он нажал на кнопку «Запись» и придирчиво стал наблюдать за движением ленты.
– Ты готов? – поторопил Уолтер Хорн связиста.
– Да, сэр, – выключил сержант магнитофон. – Все в порядке.
– Предупреждаю, каждое слово должно быть записано, ничего не должно пропасть, так что будь начеку.
– Есть, сэр!
– Ты должен понять, какая на тебе лежит ответственность. Разговор представляет собой государственную важность. Потом мы с тобой расшифруем каждое слово и представим подробнейший отчет генералу Паттону.
– Да, сэр, – охотно кивнул сержант.
Капитан повторялся: об ответственности он говорил уже в третий раз, столько же было сказано и о том, что каждое слово должно быть зафиксировано, вот только прежде ничего не упоминалось о генерале Паттоне, а это уже накладывало дополнительную ответственность. Сейчас прозвучали не просто банальные слова о долге и службе, которые он слышал ежедневно, причем от разных лиц и разного служебного положения, теперь в речь вплелась фигура боевого генерала, который мог сурово покарать за всякого рода головотяпство.
Наушники невольно сделались тесноватыми, теперь они напоминали клещи, которые грозили раздавить ему голову. Следовало ослабить их натиск. Сняв с головы наушники, связной положил их рядом с магнитофоном на стол.
Волнение капитана невольно передалось ему, он почувствовал, как вспотели ладони, оставив на бобинах влажный след. Вытащив из стола ветошь, сержант аккуратно протер пластиковую поверхность.
Новым было и то, что последующую запись придется тщательно проанализировать, что само по себе представляло весьма трудную работу: следовало учитывать интонации речи, голоса говоривших, а также много всего такого, что входит в атрибут расшифровки.
– Приведи арестованных, – приказал капитан капралу, стоящему у дверей.
– Есть, сэр, – охотно отозвался тот, шагнув за дверь.