Читаем Власть тьмы полностью

Один из старейшин Пирас — как его зовут, наследники не знали, но часто видели его в обществе господина Люсьена, — подошел к наследникам и прервал рассказ Джоанн. Как она и предполагала, этой ночью занятий не было. Наследники должны были в одиночестве отшлифовывать свою технику. У Пирас были более срочные дела, чем возиться с ними. Юные вампиры попытались скрыть свою радость.

Делая вид, что они отправляются в подземелье для упражнении, наследники покинули пещеру. Как только слуги потеряли их из виду, Джоанн ускорила шаг, а затем побежала. Остальные последовали за ней. Удивительно быстро они добрались до тоннеля на правом берегу Сены, который Призрак объявил частью своих владений. Другим существам там лучше было не показываться. Правда, наследникам три раза пришлось уступить дорогу патрулю из восьми человек, облаченных в военную форму, вооруженных и с лампами в руках. Казалось, они изо всех сил пытались передвигаться бесшумно, но их старания не приносили никакого результата.

Вампирам было совсем несложно прятаться от них. Наверное, они смогли бы пройти прямо позади них и остаться незамеченными, с презрением предположил Лучиано.

Франц Леопольд кивнул.

— Да, они бы не заметили даже тебя! Удивительно, насколько люди слепы и глухи.

— Это весьма необычно, — сказала Джоанн, когда им удалось, не привлекая к себе внимания, миновать третий патруль. — Может быть, грядет новая революция? Если это так, то, уверяю вас, нас ждет захватывающее зрелище! Возможно, они снова построят на улицах баррикады и будут стрелять пушечными ядрами и картечью. В любом случае это повлечет за собой много пролитой крови. — И вампирша облизнула губы.

— Остается лишь надеяться, что хоть какая–то ее часть достанется нам, — ответил Лучиано, в котором речь Джоанн, по всей видимости, пробудила голод.

Если они вообще ищут повстанцев, подумала Алиса. Несмотря на то что люди были хорошо вооружены, их окутывало облако страха. Неужели лишь темнота подземных ходов да несколько скрывающихся здесь мятежников внушали им такую тревогу? Она с трудом могла представить себе такое. Эти мужчины казались бывалыми бойцами, которые не так уж легко теряли хладнокровие. Что же в таком случае заставляло их при малейшем шорохе беспокойно поворачиваться и вглядываться и в темноту широко открытыми глазами?

Алиса подумала о Малколме, красной маске и запахе, который она почувствовала в зверинце. Кармело, охотник на вампиром из Рима, который поклялся, что будем держаться от них подальше… Мог ли он быть как–то причастен к этой суматохе? Алиса не знала, что ей делать. Следовало ли поделиться своими рассуждениями с кем–то еще? Что сказал бы на это Малколм?

Друзья достигли подземного озера, где их уже ждали. Вспыхнул свет, и они увидели худощавого человека во фраке и плаще. Он стоял в лодке, демонстрируя свою безупречную осанку.

— Вы сегодня рано, — поприветствовал Призрак юных вампиров, сопровождая свои слова наклоном головы.

Они ответили на его приветствие и по очереди представились. Призрак внимательно смотрел на каждого представляющегося, как будто пытаясь как можно лучше запомнить черты лица.

— Да, уроки неожиданно отменили, — сказала Иви. — Мы должны были самостоятельно выполнять упражнения по ориентированию.

— И эти упражнения совершенно случайно привели вас на берег подземного озера?

Лицо Дракас исказила гримаса.

— Нет, мы пришли сюда вполне намеренно, и это подтверждает то, что мы успешно усвоили предыдущие уроки.

Наследникам показалось, что скрывавшиеся за маской губы Призрака растянулись в улыбке. Потом он снова обратился к Иви:

— Ты хотела, чтобы я показал твоим друзьям оперу, но там еще полно посетителей. Только что начался второй акт. В этой одежде я не смогу взять вас с собой. Даже вам не удастся незаметно смешаться с толпой посетителей при столь ярком освещении.

— Да, это вряд ли получится, — согласилась с ним Иви.

Алиса была разочарована.

— Неужели там нет какого–нибудь тайника, откуда мы могли бы взглянуть на представление?

Призрак покачал головой.

— Конечно же, мы можем так поступить, но думаю, вы получите более полное представление об опере, если мы подождем, пока все разойдутся. Тогда я смогу провести вас по всему театру.

— Но ждать еще долго. Что мы будем делать все это время? — поинтересовался Лучиано.

— Мы можем осмотреть тюрьму, в которую коммунары бросали своих пленных, — предложила Джоанн. — Опера была еще не достроена, когда предводители коммуны организовали здесь свою штаб–квартиру. Они окопались, разместили в подвале бочки с порохом и собирались взорвать оперу в случае захвата ее противником.

Призрак покачал головой.

— Не думаю, что события были настолько драматическими. Коммунары действительно заперли некоторых своих противников здесь, в подвале, превратили оперу в свою штаб–квартиру и устроили тут склад оружия, но я не думаю, что они и вправду намеревались взорвать здание оперного театра и погибнуть под обломками.

На лице Джоанн появилось разочарование.

— Твое повествование звучит менее захватывающе.

— Зато оно ближе к истине, мадемуазель, — сказал Эрик и поклонился ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература