Читаем Властелин молний полностью

Джулия, напротив, только очень удивилась, увидев перед собой непонятное чудовище, и крепче прижала к груди, словно защищая, записную книжку Мориса Моро. Перед ней стоял человек в чёрном плаще до пят и со страшной маской на лице — с длинным птичьим клювом, который придавал ему пугающий вид.

Человек протянул руку девочке.

— Ты Джулия, не так ли? — спросил он, и слова его прозвучали совсем не страшно, скорее это был звонкий мальчишеский голос.

Джулия растерялась, не зная, что делать. Убежать или… ответить.

— Кхе-кхе… Да, я — Джулия.

Человек в чёрном снял маску, и Джулия увидела мальчика примерно её лет.

— Меня зовут Томмазо Раньери Страмби, — сказал он. И прибавил: — Надо же, никак не думал, что ты такая высокая.

Джулия потеряла дар речи. Этот незнакомец, странно вырядившийся, знает её и даже представлял совсем другой?

— Извини… Но кто ты такой?

— Ах да, конечно! Я прибыл из Венеции тысяча семьсот пятьдесят первого года. Остров масок.

Джулия пошатнулась, а мальчик продолжал:

— Это одежда графа Ченере, с которым, я думаю, ты знакома.

— Но…

— А в этой папке… все фотографии Разрисованного дома. Фрески, написанные Морисом Моро… Понимаешь, о чём я говорю?

— Да… но…

— Анита тебе уже всё рассказала?

— Думаю, что…

— Отлично. Потому что теперь я должен рассказать тебе продолжение. Ни за что не поверишь… Вы все ни за что не поверите…

Томмазо с восхищением окинул взглядом порт, старые дома Килморской бухты и наконец увидел на вершине утёса виллу «Арго».

— А, вот она! Точно такой я и представлял её себе.

— Продолжение чего, извини? — спросила Джулия, ещё крепче прижимая к груди записную книжку.

Томмазо хитро посмотрел на неё:

— Ну… как тебе сказать… Дело в том, что я открыл секрет Дверей времени. Знаю, как их сделать. — Он приподнял папку с фотографиями. — Секрет здесь, в этих снимках.

Глава 22

МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО!

Пока Рик, Джейсон и Анита шли по узкой скользкой тропинке вокруг озера, чтобы добраться до пещеры, открывшейся там, где прежде шумел водопад, рыжеволосый мальчик рассказал друзьям о том, что видел сверху, со скалы, и как нашёл и запустил сохранившийся механизм остановки водопада.

— Там оказалось какое-то зубчатое колесо, оно направило воду в центральный водопад, а этот просто иссяк.

— И как долго это продлится, по-твоему? — спросил с горы Джейсон.

— Не знаю, — ответил Рик. — Но не думаю, что это надолго или навсегда.

И в самом деле, уже приближаясь к решётчатой двери, они услышали, как опять зашумела льющаяся вода, причём всё громче и громче. Ребята прибавили шагу и, когда подбежали к двери, оказались между нею и потоком воды, который низвергался в озеро теперь у них за спиной, и сильнейший шум водопада заглушал их голоса.

Ребята толкнули дверь — она приоткрылась ровно настолько, чтобы они могли протиснуться, — и направились по вырубленному в горе туннелю, который постепенно вывел их на поверхность к подножию той самой горы, которую видел Рик.

Солнце уже превратилось в дрожащий на горизонте круг. Красные и оранжевые отсветы озаряли гору, которую омывала река. Бурные, пенящиеся воды её словно стремились отвоевать пространство, которое занимает гора.

И тут ребята могли сделать только одно.

— Настоятельно рекомендуем не медлить во время восхождения… — произнёс Рик. — Не доверяйте обманчивым укрытиям.

Они обошли гору и наконец обнаружили на отвесном склоне идущий вверх ровный ряд высеченных в известняке выемок, можно даже сказать ступенек.

— Думаю, Морис Моро советует нам не терять здесь времени… и подняться… — проговорил Джейсон. — Вот по этим выемкам.

— Самое подходящее занятие в конце дня, — с иронией произнесла Анита.

— Нам не подняться, — сказал Рик. — У нас нет никакого приспособления для этого.

— У нас есть верёвка и карабины, — возразил Джейсон. Рана у него на лбу потемнела.

— Но у нас есть также рюкзаки. Причём очень тяжёлые.

Джейсон всё смотрел наверх.

— Мы совсем рядом с Умирающим городом… — прошептал он. — Я уверен, он там, наверху.

Он взялся за первую выемку и ощутил, что камень ещё тёплый.

— Мне кажется, это нетрудно, — сказал Джейсон. — Выемки достаточно глубокие. — Он легко нашёл следующую. — Так что подняться наверх — детская забава.

— Джейсон… — Анита хотела что-то сказать.

— Нужно подниматься не останавливаясь, — сказал он и начал взбираться. — И я не намерен больше терять времени. Не хотите идти, ждите меня здесь.

— Это опасно, — заметил Рик.

— He опаснее, чем прыжок через пропасть. И не опаснее, чем «отключение» водопада.

— Джейсон… рюкзаки тяжёлые, — проговорила Анита.

— Тогда оставьте их тут, и поднимемся без них.

— А ты?

— Я свой не оставлю. Там золотые монеты.

Немного поколебавшись, Рик и Анита последовали за Джейсоном.

А он брался за выемку, подтягивался, брался за следующую и действовал совершенно спокойно, как будто поднимался по самой обыкновенной приставной лестнице.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже