Лана берет меня за свободную руку и успокаивающими круговыми движениями начинает массировать ее.
– Не волнуйся, я приеду домой. Билеты куплены, но, м-м-м, со мной будет кое-кто еще. – Этих кое-кого будет двое, если быть точным, но я не готов выпускать кота из мешка прямо сейчас.
– Девушка?
– Да, девушка, и ты ее знаешь.
– Лана! Ты приедешь с Ланой?
– Да. Как, черт возьми, ты догадалась? Кай рассказал тебе?
– Кайлер знает?
Дерьмо. Надо было держать язык за зубами.
– Да, но, судя по твоему тону, не он тебе рассказал.
– Никто мне не говорил, милый. Ты правда думаешь, будто я не знала, что Лана стала той причиной, по которой ты решил учиться во Флориде?
– Ты знала?
– Подозревала.
Она не кажется рассерженной или недовольной.
– Нормально, если я приеду с ней?
– Если ты этого хочешь.
– Хочу.
– Уверен, милый?
Я знаю, что она имеет в виду. Члены моей семьи были очень разочарованы Ланой из-за ложного обвинения в изнасиловании и теперь вели себя куда более осторожно по отношению к ней. Еще одно, с чем нам предстоит справиться.
– Уверен больше, чем когда-либо, и больше, чем в чем-либо. – Я замечаю, что Лана рядом со мной сидит совершенно неподвижно. Хотя она и нацепила маску смелости, я знаю, что одобрение моей мамы значит для нее куда больше, чем она пытается показать. – Я люблю ее, мама. Мы вместе, и это никогда не изменится. Она единственная для меня.
– Ты все еще слишком молод, Кэлвин.
– Мне скоро восемнадцать, мама, и я знаю, чего хочу.
– Очень хорошо. Поговорим об этом, когда ты будешь дома.
– Обещай, что будешь с ней приветлива. И остальные тоже. Она моя гостья, и если кто-то будет вести себя неуважительно по отношению к ней, я уеду.
Лана качает головой, глядя на меня.
– Милый, – говорит мама, – твои братья всегда любили Лану, ей тут всегда рады. Тебе не о чем беспокоиться. Передавай ей привет и скажи, что мы с нетерпением ждем новой встречи.
– Хорошо. Спасибо, мам. Скоро увидимся.
Я отключаюсь и поворачиваюсь к Лане.
– Все прошло лучше, чем я ожидал. – Я кладу руку ей на затылок и притягиваю к себе.
– Она не против? – слетает вопрос с губ, к которым я прижимаюсь.
– Не-а. – Я крепко целую Лану, а потом отстраняюсь и сбрасываю свою рубашку. – Договор есть договор, женщина. Пора расплачиваться.
Я тяну ее за подол рубашки, когда раздается громкий стук в дверь.
– Вернемся к этому позже, – подмигиваю я и мчусь открывать. – Просто избавлюсь от того, кто за дверью.
Я распахиваю дверь, и безумная ухмылка пропадает с моего лица. Меня грубо впечатывают в стену, когда офицер заламывает мои руки за спину, защелкнув на запястьях наручники. А затем произносит слова, которые я надеялся никогда больше в жизни не услышать.
– Кэлвин Эдвард Кеннеди, вы арестованы за изнасилование и сексуальные домогательства к мисс Шелби Уолш.
Глава 33
Я хватаю сумочку и ключи и захлопываю за собой дверь, спеша на улицу. Я позвонила бабушке с заднего сиденья такси по дороге в полицейский участок. Ее недовольство передается по телефонной линии, пока я объясняю, что случилось.
– Мне нужен хороший адвокат. Можешь порекомендовать кого-то?
Бабушка держится отчужденно, и я не удивлена. Ее разочаровали и наш переезд, и возвращение мамы к папе.
– Пожалуйста, бабушка. Он не делал этого. Это моя вина, я первая испортила его репутацию. Так ты поможешь или нет? – Я не питала особой надежды. Следующим на очереди для звонка был Кайлер, если она откажется помочь. Несмотря на то, что присутствие родителей Кэла в участке не требовалось, я не знала, хотел бы он, чтобы я звонила родителям, или нет. Так что решение этого вопроса я предпочла предоставить его брату. Я разыграла свой последний козырь, сказав ту единственную вещь, которая могла ее убедить. – Уверена, что его родители будут чрезвычайно благодарны. Я позабочусь о том, чтобы они узнали, какую помощь ты оказала.
– Хорошо, – резко звучит ее голос. – Я позвоню своему адвокату и попрошу его приехать в участок. Убедись, что Кэлвин ничего не скажет до его прибытия.
– Поверь мне, он знает, что делать. – Кислый привкус во рту становится еще противнее.
Когда я добираюсь до участка, мне ничего не говорят и не позволяют увидеться с ним. Я мечусь взад и вперед по залу ожидания, обдумывая свой следующий шаг, когда коренастый мужчина с румяными щеками и копной серебристых волос торопливо входит в помещение.
– Мисс Уильямс? – спрашивает он, и я едва не качаю головой.
– Лана, – говорю я, отвечая на его рукопожатие.
– Джеймс Монтгомери, адвокат вашей бабушки. Позвольте пригласить вас в безопасное помещение, где мы смогли бы поговорить. Я хотел бы, чтобы вы объяснили мне суть дела, прежде чем я буду говорить с мистером Кеннеди.
Через пару минут мы сидим в маленькой комнате. Адвокат достает блокнот и ручку и делает пометки, пока я рассказываю ему, что случилось.
– Вы знаете мисс Уолш? – спрашивает он, сняв пиджак и повесив его на спинку стула.