Читаем Вне времени полностью

— Это хорошо. Только все равно в голове не укладывается, что вы были в нашем будущем. Это ваша машина времени или космический корабль? Вы к нам прилетели, чтобы помочь? — Сурик с надеждой посмотрел на Алику и Сашу.

— Нет, к сожалению, у нас нет машины времени. Мы случайно переместились в прошлое, и сами не знаем, как теперь вернуться. Так что, извини, Сурик, но мы помочь вам ничем не сможем. Скорее нам нужна ваша помощь, за этим сюда и прилетели, — Алика внимательно следила за реакцией макки.

Гость погрустнел и задумался:

— А мы чем можем вам помочь? Я вообще простой макки, к элите никакого отношения не имею, денег тоже не скопил. Вам надо обратиться к кому-то из правящего круга.

— Ты уверен, что правительство примет нас дружественно? — Саня внимательно посмотрел на Сурика. — Уверен, что нас не разберут по винтикам и не пустят на удобрения?

— Тут ты прав, не уверен, — согласился Сурик. — Вы можете стать тем камнем раздора, из-за которого война начнется по новой.

— Вот и нам бы не хотелось сейчас показываться вашим на глаза, — поддержал Саня. — Причем это касается не только элиты, но и простых макки. Не пришло еще время встречи наших цивилизаций. Из этого ничего хорошего не получится. И не хватало нам еще изменить ход вашей истории. Ведь изменения у вас могут впоследствии коснуться и нас.

— Как все сложно и запутанно. Я даже и подумать об этом не мог.

— Сурик, нам, в принципе, немного нужно. Возможно, вы нам сами сможете помочь или подскажете, где мы могли бы достать необходимые нам реагенты.

Александр достал подготовленный заранее список.

— Алика, переведи все на глорийский, у тебя в этом больше опыта, и объясни гостю, если что-то непонятно будет.

— Давай. — Алька взяла список и подсела поближе к Сурику.

Они тихонько стали обсуждать каждый компонент, необходимый землянам для синтеза топлива и бесперебойной работы систем корабля. Пока Алька занималась с Суриком, Дэн налил себе и Сане кофе.

— Я так понимаю, процесс пошел, — Дэн кивнул на Алику с макки. — Не хотелось бы здесь задерживаться. Война — дело непредсказуемое. Вдруг они решат, что данная свалка — стратегический объект, и долбанут по ней со всей силы. А ядерный удар наш челнок не выдержит. Хотя ядерное оружие было у нас, а какое дьявольское оружие придумали здесь — никому не известно. Могли и похлеще что-то изобрести. А погибать среди чужих и от рук чужих — как-то не по-человечески.

— Да уж, — крякнул Саня, — но меня сейчас больше волнует, чем с парнем расплачиваться будем? Сколько там еще коньяка осталось?

— Имей совесть, там только неприкосновенный запас, на случай стрессов. А стрессов, насколько я понимаю, у нас еще впереди предостаточно будет. Лучше все фрукты отдадим.

— А сами что есть будем? Здесь продуктами не разживешься.

— Так смотаемся на колонии, там и дичь, и фрукты.

— Скажи еще, что картошку и капусту начнешь выращивать, — съязвил Саня.

— А ты не смейся. Не век же нам по галактике мотаться. Рано или поздно придется где-то и осесть. По мне, чем на чужую для нас Землю возвращаться, так лучше скоротать жизнь на милой тихой планетке. Ходить на охоту, ловить рыбу, выращивать овощи, хотя бы твои капусту и картошку, виноделие, опять-таки, организовать.

— Ты серьезно?

— Ага, сам в шоке. Но я последнее время много думал… Не смогу я жить на той Земле, да и не хочу. Быть всю жизнь подопытным кроликом — это не для меня.

Ребята замолчали. Каждый моделировал в голове различные варианты событий и их возможные решения.

— Чего задумались? — Алика с довольным видом подошла к парням.

— Да так, — отмахнулся Саня. — Чем порадуешь?

— Смотри, вот это и это, — она ткнула пальцем в список, — есть тут на заводе, надо только раскопать завал. Уксус, соду и марганцовку он даст. А за остальным надо наведаться на склад другого местного завода. Если я правильно поняла, там изготавливают различные синтетические ткани, так что химические препараты должны быть.

— Во сколько нам это обойдется? — насторожился Дэн.

— Не поверишь, — улыбнулась Алька, — все за «спасибо».

— «Халява, плиз», как говорила моя бабушка.

— Не радуйся раньше времени, — осадил Саня, — если на заводе всего, что нужно, не найдем, придется искать другой источник. А что, склад не охраняется? В него так просто можно прийти и взять все, что надо?

— Сурик говорит, что на том заводе сейчас работает всего один цех. Рабочих мало. Склад стоит на отшибе. Он там недавно был, видел, что замок на дверях старый, и берется его открыть.

— Воровать, значит, будем… — Дэн недовольно покачал головой.

Саня обратился к Сурику:

— Вы не боитесь, что поймают за хищением заводского имущества?

— Ловить некому, — он пожал плечами. — Правительству не до этого, а рабочие все уходят на ночь. Сторож сидит в своей будке и без особой нужды не высовывается из нее. Да и учет сейчас никто толком не ведет. Вот за продукты — могут и побить, а это — ерунда. Только вот нога у меня болит, один не справлюсь.

— Мы с тобой пойдем, поможем нести, — успокоил его Саня. — Завод далеко? Вот черт! У вас ведь, наверное, военное положение, по ночам ходить нельзя? Ночью патрули ходят?

Перейти на страницу:

Все книги серии Mystic & Fiction

Прайд. Кольцо призрака
Прайд. Кольцо призрака

Любовь, способная изменять реальность. Ревность, ложь и их естественное дополнение – порождение зла. «Потусторонний» мир, который, обычно оставаясь сокрытым, тем не менее, через бесчисленные, как правило, не известные нам каналы всечасно и многообразно воздействует на всю нашу жизнь, снова и снова вторгаясь в нее, словно из неких таинственных мировых глубин. Зло, пытающееся выдать себя за добро, тем самым таящее в себе колоссальный соблазн. Страшный демон из глубин преисподней, чье настоящее имя не может быть произнесено, ибо несет в себе разрушительную для души силу зла, а потому обозначено лишь прозвищем «Сам». Борьба добра и зла в битве за души героев… Все это – романы, включенные в настоящий сборник, который погружает читателя в удивительное путешествие в мир большой русской литературы.

Олег Попович , Софья Леонидовна Прокофьева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Огненная Немезида (сборник)
Огненная Немезида (сборник)

В сборник английского писателя Элджернона Блэквуда (1869–1951), одного из ведущих авторов-мистиков, классика литературы ужасов и жанра «ghost stories», награжденного специальной медалью Телевизионного сообщества и Орденом Британской империи, вошли новеллы о «потусторонних» явлениях и существах, степень реальности и материальности которых предстоит определить самому читателю. Тут и тайные обряды древнеегипетской магии, и зловещий демон лесной канадской глухомани, и «заколдованные места», и «скважины между мирами»…«Большинство людей, – утверждает Блэквуд, – проходит мимо приоткрытой двери, не заглянув в нее и не заметив слабых колебаний той великой завесы, что отделяет видимость от скрытого мира первопричин». В новеллах, предлагаемых вниманию читателя, эта завеса приподнимается, позволяя свободно проникнуть туда, куда многие осмеливаются заглянуть лишь изредка.

Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги